BBC英語 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> BBC > BBC news > 2013年03月BBC新聞聽力 >  內容

BBC News:本篤十六世的教皇職位正式結束

所屬教程:2013年03月BBC新聞聽力

瀏覽:

手機版
掃描二維碼方便學習和分享

https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0008/8506/20130306bbc.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

BBC News with Marion Marshall.

The papacy of Benedict XVI has now formally come to an end. In the first papal resignation for 600 years, Benedict handed his authority over to his deputy. Benedict will reside at the palace south of Rome while a group of Cardinals chooses the next head of the Roman Catholic Church. James Robbins reports.

馬里恩·馬歇爾為你播報BBC新聞。

本篤十六世的教皇職位已正式結束,本尼迪克是600年來首位辭職的教皇,他向職權交給了副手。本尼迪克將居住在羅馬南部的宮殿,同時一批紅衣主教將選出羅馬天主教堂的下屆教皇。詹姆斯·羅賓斯報道。

A bell chimed the hour of the Castel Gandolfo, the Papal summer residence, the Swiss Guards swung shut and bolted the massive outer doors, they saluted and hung up their halberts. Inside, out of sight, Benedict has ceased to be head of the Catholic Church. There will be no pontiff to protect until the Cardinal electors chose his successor in a few weeks time. Earlier, Benedict XVI used the last few hours as Pope to greet each of the Cardinals in turn. He acknowledged that his eight years in power had seen both radiant light and clouds darkening the sky over the Church.

在教皇的夏日別墅岡多菲堡,鐘聲響起了,瑞士警衛(wèi)慢慢關上巨大的外門并推上門閂,他們舉起手中的戟致禮。本尼迪克已不再是天主教堂的首領,紅衣主教選舉人將在數周內選出繼承人,到那時才有新教皇。早些時候,本篤十六世利用擔任教皇的最后幾個小時接待了每位紅衣主教。他承認在自己八年的任職期間,羅馬教堂既沐浴在陽光中,但也有陰雨籠罩的時候。

The US soldier accused of leaking hundreds of thousands of documents to the Wikileaks website has pleaded not guilty to the charge of aiding the enemy. But Bradley Manning ended a guilty plea to lesser charges. Here's Paul Adams.

因向維基解密網站泄露數十萬份文件的美國士兵布拉德利·曼寧拒不承認通敵指控,但他不再向其他較輕指控進行有罪答辯。保羅·亞當斯報道。

Bradley Manning doesn't deny providing Wikileaks with around half a million classified documents, but he does dispute the charge that he did this to aid America's enemies. As expected he said he was pleading guilty to 10 of the 22 charges against him. If the judge accepts his plea, Private Manning could still face up to 20 years in prison, but not the life sentence the government is seeking. He said he had wanted to start a public debate about the role of the military and about foreign policy in general. The classified documents represented, what he called, the underground realities of the wars in Iraq and Afghanistan.

布拉德利·曼寧承認向維基解密提供近50萬分秘密文件,但他否認這是為了幫助美國的敵人。他果然承認了10到22項指控,如果法官接受其辯解,士兵曼寧將面臨20年監(jiān)禁,但并不是政府希望的終身監(jiān)禁。他說自己曾希望就軍隊的角色和整個外交政策進行公開辯論,他說,這些秘密文檔說明了伊拉克和阿富汗戰(zhàn)爭的隱秘事實。

At least 30 people have been killed and hundreds injured in protests across Bangladesh after an Islamist leader was sentenced to death for his role in the war of independence against Pakistan. Delwar Hossain Sayeedi of the Jamaat-e-Islami party was found guilty of crimes including murder and torture. This report from Anbarasan Ethirajan in Dhaka.

孟加拉國一名伊斯蘭領袖因在孟加拉國爭取從巴基斯坦獨立的戰(zhàn)爭中的罪行被判死刑,由此引發(fā)整個國家范圍內的抗議活動,至少30人喪生。伊斯蘭大會黨的德瓦爾·侯賽因·薩義迪被判定犯下謀殺和拷打等罪行。Anbarasan Ethirajan在達卡報道。

Protesters damaged cars and fought pitched battles with police in the southern city of Chittagong soon after the Islamist leader was sentenced to death. In the northern Gaibandha district, around 2,000 supporters of the Jamaat-e-Islami went on a rampage in protest of the verdict. Three policemen were beaten to death, there are reports of intense clashes between security forces and protesters in many districts resulting in the death of dozens of people. In the southern region, houses and temples of minority Hindu community were burnt down.

就在這名伊斯蘭領袖被判死刑后不久,南部城市吉大港就發(fā)生了沖突,抗議者毀壞汽車,還與警察進行了激戰(zhàn)。在戈伊班達北部地區(qū),伊斯蘭大會黨的2000多名支持者實施暴動以抗議該判決。三名警察被打死,有報道稱安全部隊和多個地區(qū)的抗議者發(fā)生激烈沖突,導致數十人喪生。在南部地區(qū),少數民族印度教社區(qū)的房屋和寺院被燒毀。

The former president of Haiti Jean-Claude Duvalier has appeared in court for hearing about human rights abuses during his rule in the 1970s and 80s. The court will decide whether Mr Duvalier, known as Baby Doc, should be prosecuted for crimes against humanity. He denies the charges.

海地前總統(tǒng)杜瓦利埃出席法庭聽審有關自己在20世紀70-80年代人權侵犯罪行的審問,法院將決定是否以反人道罪起訴人稱“娃娃醫(yī)生”的杜瓦利埃。他否認這些指控。

World News from the BBC

The International Monetary Fund is warning that billions of dollars of government spending cuts in the Untied States will have an impact on global economic growth. The measures are due to take effect automatically on Friday unless President Obama can reach a deal with Republicans in Congress. The IMF says that if the cuts are fully implemented, the impact on the America's economic growth this year would be 0.6 percentage points.

國際貨幣基金組織警告說,美國數十億美元的政府開支削減將影響全球經濟增長。除非總統(tǒng)奧巴馬與共和黨在國會達成協(xié)議,否則這些措施將于周五自動生效。IMF稱如果完全實施削減政策,其對今年美國經濟增長的影響是0.6個百分點。

The US Secretary of State John Kerry has, for the first time, pledged direct American assistance to the armed opposition in Syria. In a move which's been seen as a major policy shift, the American aid will include food and medical supplies, but not weapons.

美國國務卿約翰·克里首次承諾向敘利亞的武裝反對派提供直接援助。美國將實施重大的政策調整,其援助將包括食物和醫(yī)藥,但不包括武器。

The Deputy Prime Minister of Kenya Uhuru Kenyatta has told the BBC that the pressure of waiting trial at the International Criminal Court has been hard for him and his family, but he maintains his innocence. He is one of the front-runners for the post of president in Monday's elections, but he is facing trial at the ICC for allegedly orchestrating violence after the disputed 2007 election. However, Mr Kenyatta said it was important to focus on the country's future.

肯尼亞副總理烏呼魯·肯雅塔告訴BBC,國際刑事法庭即將到來的審判對自己和家人造成了很大壓力,但他堅稱自己的清白。他在周一的總統(tǒng)選舉中是決勝者之一,但他要面對國際刑事法庭的審判,他被指控在2007年有爭議的選舉后策劃暴力活動。然后,肯雅塔稱關注本國的未來更重要。

We are very clear as to what we need to do for this country to move forward. And what I'm doing is not just for myself, it's actually for this whole nation to be able, first and foremost, to heal and to move forward, in order for us to able to ensure that this kind of scenario never occurs in Kenya again, and no other individual has to go through what I have gone through.

我們都很清楚,我們要對國家做的就是繼續(xù)向前。我這么做并非為了自己,事實上更重要的是,讓這個國家能繼續(xù)向前發(fā)展,為了讓肯尼亞再也不經歷這種局面,誰也沒有經歷過我經歷的這一切。

The health ministry in Israel is setting up a committee to investigate why contraceptive injections were widely given to Ethiopian immigrated women. It will look into allegations the steps were a deliberate attempt to reduce births in the Ethiopian-Israeli community. The move follows an Israeli television documentary that claimed a number of Ethiopian women had been given the injections against their will.

BBC World Service News

以色列衛(wèi)生部將成立委員會,調查為何向埃塞俄比亞移民婦女提供避孕注射,有指控稱此舉是故意降低埃塞俄比亞以色列社區(qū)的出生率。此前,一部以色列紀錄片稱很多埃塞俄比亞婦女在不情愿的情況下被注射避孕。

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思廣州市保利壹號公館(別墅)英語學習交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網站推薦