迷你對話
A: You shouldn’t have spoken like that to yourprofessor, though he was wrong.
盡管錯在教授,你也不應該對他那樣說話。
B: I will make no bones about it. I was too angry.
我豁出去了,因為我太生氣了。
地道表達
make no bones about it
1 . 解詞釋義
此語的意思是“做事直接,毫無顧忌”“對(做某事)不猶豫”。其英文解釋為:to make no mistake (aboutit); no need to doubt it。如果你有狂熱的想法,做出后會有不好的結(jié)果,但是你還是要試一試,就可以這樣說:I will make no bones about it. 也就是中文中“某人豁出去了。”的意思的表達。
2. 拓展范例
e.g. If only John had been in question, you would have joined and made no bones about it?
要是問題只在于約翰,你就不會有任何顧慮而早就加入了吧?
e.g. Make no bones about it, Mary is a great singer.
毋庸置疑瑪麗是名出色的歌唱家。
e.g. I shall make no bones about doing what I think is best.
只要我認為是最好的,我便會毫不猶豫地去做。
e.g. They make no bones about how they left.
他們毫不掩飾他們是怎樣離開的。
Ps:對話中有一個語法現(xiàn)象表示本不應該做的事情但是有做了,體現(xiàn)在謂語上should not have spoken。結(jié)構(gòu)是:should not have done。例如:
I should not have done so, other than for the most compelling reasons.
要不是出于非常緊迫的原因,我本不應該這樣唐突的。
But for that, I should not have moved hand or foot in such a wild enterprise in the dark.
要不是為了這個,我決不會動手動腳在黑暗中亂闖。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思南充市龍苑圣景小區(qū)(杜家井巷3號)英語學習交流群