迷你對話
A: I find your scheme is not the best; we had betteruse another one.
我發(fā)現(xiàn)你的方案不是最佳的,我們最好換另外一種形式。
B: Don’t rock the boat! We have no time. Thingsare fine just are they are.
別找麻煩了。我們沒有時(shí)間了!事情就這樣好了。
地道表達(dá)
rock the boat
1. 解詞釋義
Rock the boat從字面意思來看是“把船搖晃”,引申為“惹是生非”的意思。Rock在這里不是指石頭,而是做動詞用,表示“搖晃”的意思。劃船的時(shí)候,故意把船只搖晃得很厲害,可能會引起嚴(yán)重的后果甚至有傾覆的危險(xiǎn)。所以,rock the boat這個(gè)表達(dá)引申為“興風(fēng)作浪,是事情不能順利進(jìn)行,破壞良好的現(xiàn)狀,搗亂”的意思。
2. 拓展例句
e.g. Even if you don't agree with me, you mustn't rock the boat at this critical time.
即使你不同意我的觀點(diǎn),你也不要在這關(guān)鍵的時(shí)候鬧亂子。
e.g. Politicians don't like to rock the boat around election time.
政治家們不愿在大選期間制造麻煩。
e.g. Things are progressing well don't rock the boat.
事情進(jìn)行得很順利,不要無風(fēng)生浪。
Ps:Things are fine just as they are. 這個(gè)句子的意思表示讓事情保持原有狀態(tài)就行了,不要去破壞它。