迷你對話
A: Manager, I want to ask for a leave tomorrow because I have a party.
經(jīng)理,因為我明天要參加一個聚會,所以想請假一天。
B: That is a lot of bull! Remember, your job always comes first.
一派胡言!記住,工作永遠第一。
地道表達
bull
1. 解詞釋義
Bull有“公牛”的意思,在這里是俚語,是指“胡說八道”“完全錯誤的事情”,相當于bullshit。Bullshit雖然粗俗卻很流行,bull或B.S.是bullshit的委婉說法。A lot of bull也可以說為a load of bull.
2. 例句拓展
e.g. Don't hand me that line of bull, Roscoe.
Roscoe,別給我來這一套。
e.g. In short, all his rationalizing is pure bull.
總而言之,他的一切自我開脫純粹是胡扯。
e.g. That's a load of bull! I don't believe a word of it.
完全胡扯!我一點也不信。
e.g. I am so fed up with your bull, cut the crap.
真是受夠了,廢話少說。
Ps 1:ask for leave的意思是“請假”,也可以說為:ask for leave of absence。例如:
Mr. Smith, I have to ask for leave for a few hours.
史密斯先生,我得請幾個小時的假。
He ask for leave of absence to visit his mother in hospital.
他請假去探望住院的母親。
Ps 2:表示“某件事情放在第一位”,我們可以這樣說:Something comes first. 相當于something take the first place or something is put first/put in the first place。例如:
Study always comes first.
學習總是放在第一位。
Money does not come first. Health and happiness should be put in the first place.
金錢不是放在第一位,健康和快樂才是要放在第一位。