Trump Announces Cuba Policy Changes
川普宣布改變對(duì)古巴政策
President Donald Trump is changing measures that were set up to ease ties between the United States and Cuba.
川普總統(tǒng)正在改變旨在緩和美國(guó)和古巴之間關(guān)系的措施。
The measures have been part of U.S. government policy since Barack Obama was president.
這些措施是奧巴馬政府政策的一部分。
Trump announced the changes Friday during a visit to the Little Havana neighborhood of Miami, Florida.
川普周五在訪問(wèn)佛羅里達(dá)州邁阿密市的小哈瓦那社區(qū)期間宣布了這些改變。
The president said, the Obama administration's easing of restrictions on travel and trade has not helped the Cuban people.
川普總統(tǒng)表示,奧巴馬政府放松旅游和貿(mào)易限制并未幫到古巴人民。
"Effective immediately, I am cancelling the last administration's completely one-sided deal with Cuba," Trump said.
川普說(shuō):“我要廢除上屆政府跟古巴達(dá)成的完全一面倒的政策,該決定立即生效。”
He said the changes are aimed at cutting support for Cuba's military and government. He called for a policy of "principled realism" toward the island country – one that does not reward its leaders.
他說(shuō),這些改變是為了減少對(duì)古巴軍方和政府的支持。他呼吁對(duì)這個(gè)島國(guó)實(shí)施“有原則的現(xiàn)實(shí)主義”政策,即不要給其領(lǐng)導(dǎo)人以回報(bào)。
Trump called for a "free Cuba" and strongly criticized the government. He accused it of shipping arms to North Korea and supporting unrest in Venezuela.
川普呼吁“自由古巴”并強(qiáng)烈批評(píng)該國(guó)政府。他指責(zé)古巴向朝鮮運(yùn)送武器,并支持委內(nèi)瑞拉的動(dòng)亂。
Trump also urged the government to release political prisoners, permit economic freedoms, and hold elections.
川普還督促該國(guó)政府釋放政治犯,允許經(jīng)濟(jì)自由并舉行選舉。
Yet diplomatic ties between the countries are not changing.
然而兩國(guó)之間的外交關(guān)系并未改變。
The president said "The embassy remains open in the hope that our countries can forge a better path."
川普稱(chēng)“大使館會(huì)繼續(xù)開(kāi)放,希望我們兩國(guó)可以建立更好的路線。”
He added, "The American people are rejecting the Cuban people's oppressors."
他補(bǔ)充說(shuō):“美國(guó)人民拒絕認(rèn)可古巴人民的壓迫者。”
Details of policy changes
政策改變細(xì)節(jié)
Trump is barring Americans from doing business with the island's GAESA business conglomerate, which is linked to the Cuban military. The conglomerate is estimated to control more than half of the country's economy.
川普禁止美國(guó)人同該國(guó)GAESA商業(yè)集團(tuán)開(kāi)展業(yè)務(wù),該集團(tuán)與古巴軍方存在聯(lián)系。據(jù)估計(jì)該集團(tuán)控制了古巴一半以上的經(jīng)濟(jì)。
The action will limit the flow of money from the United States to Cuba.
此舉將會(huì)限制美國(guó)向古巴的資金流動(dòng)。
Also, the existing ban on travel by individual U.S. citizens to Cuba will be enforced. That means "ending individual people-to-people travel." Instead, Americans traveling to the island will have to be part of a group.
此外,禁止美國(guó)公民個(gè)人前往古巴旅行的現(xiàn)行規(guī)定將被切實(shí)執(zhí)行。這意味著“民間個(gè)人旅行的結(jié)束。”相反,到該島國(guó)旅行的美國(guó)人必須參團(tuán)。
Supporters of the Obama policy on Cuba say the new restrictions will have a bad effect.
奧巴馬對(duì)古巴政策的支持者表示,這些新限制將會(huì)產(chǎn)生不利影響。
Brett Bruen worked in the Obama administration to change U.S. policy toward Cuba. He said the actions proposed by the Trump administration will set back relations with Cuba and other Latin American countries.
布雷特·布魯恩(Brett Bruen)在奧巴馬政府負(fù)責(zé)修改對(duì)古巴政策。他說(shuō),川普政府提出的行動(dòng)將會(huì)使美國(guó)同古巴等拉美國(guó)家的關(guān)系倒退。
Bruen said, "Returning to the days of barriers and blockades will hurt American foreign policy, it will hurt American companies."
布魯恩表示:“重回封鎖和禁運(yùn)的日子將會(huì)損害美國(guó)外交政策,這將會(huì)傷害到美國(guó)公司。”
Not a full return to the embargo years
并未完全回到禁運(yùn)的歲月
However, the Trump administration said new rules will not affect other measures designed to increase trade with the island nation.
然而,川普政府表示,新規(guī)定不會(huì)影響到旨在增加美古之間貿(mào)易的其它措施。
Officials said new rules will not " disrupt the existing business that has occurred." This is meant to avoid hurting Americans who have made recent investments in Cuba.
有關(guān)官員表示,新規(guī)定“不會(huì)破壞已經(jīng)發(fā)生的現(xiàn)有業(yè)務(wù)。”這是為了避免傷害最近在古巴投資的美國(guó)人。
Also, the new rules will not target popular Cuban goods such as rum and cigars.
此外,這些新規(guī)定也不會(huì)針對(duì)諸如朗姆酒和雪茄等頗受歡迎的古巴商品。
During the speech, the president told the crowd that he was keeping the promise he made during the campaign to punish Cuba for human rights abuses.
川普在演講中對(duì)民眾表示,他是在履行自己競(jìng)選期間做出的打擊古巴侵犯人權(quán)行為的承諾。
The United States ordered a trade embargo on Cuba in 1960 two years after the Communist revolutionary Fidel Castro ousted leader Fulgencio Batista.
美國(guó)在1960年下令對(duì)古巴實(shí)行貿(mào)易禁運(yùn),在那之前兩年,共產(chǎn)主義革命者菲德?tīng)?middot;卡斯特羅(Fidel Castro)驅(qū)逐了領(lǐng)導(dǎo)人弗蘭根喬·巴蒂斯塔(Fulgencio Batista)。
The embargo failed to remove Castro, or his brother Raul, from power.
禁運(yùn)并未能把卡斯特羅或他的弟弟勞爾趕下權(quán)力舞臺(tái)。
Obama re-established diplomatic relations with Cuba in 2015.
奧巴馬在2015年與古巴重新建立了外交關(guān)系。
President Trump has not called for a return to a policy known as "wet-foot, dry-foot," which Obama ended in January before leaving office.
川普并未要求恢復(fù)奧巴馬一月份離任前終止的所謂的“干腳濕腳”政策。
Under this policy, Cubans fleeing the island were permitted to stay in the United States if they reached U.S. soil. But if they were found at sea, they were returned to Cuba.
根據(jù)這項(xiàng)政策,逃離該島的古巴人如果抵達(dá)了美國(guó)本土就會(huì)被允許留在美國(guó)。但是如果他們?cè)诤I媳话l(fā)現(xiàn)就會(huì)被遣返回古巴。
I'm Caty Weaver.
卡蒂·韋弗報(bào)道。
President Donald Trump is changing measures that were set up to ease ties between the United States and Cuba.
The measures have been part of U.S. government policy since Barack Obama was president.
Trump announced the changes Friday during a visit to the Little Havana neighborhood of Miami, Florida.
The president said, the Obama administration’s easing of restrictions on travel and trade has not helped the Cuban people.
“Effective immediately, I am cancelling the last administration’s completely one-sided deal with Cuba,” Trump said.
He said the changes are aimed at cutting support for Cuba’s military and government. He called for a policy of “principled realism” toward the island country – one that does not reward its leaders.
Trump called for a “free Cuba” and strongly criticized the government. He accused it of shipping arms to North Korea and supporting unrest in Venezuela.
Trump also urged the government to release political prisoners, permit economic freedoms, and hold elections.
Yet diplomatic ties between the countries are not changing.
The president said “The embassy remains open in the hope that our countries can forge a better path.”
He added, “The American people are rejecting the Cuban people’s oppressors.”
Details of policy changes
Trump is barring Americans from doing business with the island’s GAESA business conglomerate, which is linked to the Cuban military. The conglomerate is estimated to control more than half of the country’s economy.
The action will limit the flow of money from the United States to Cuba.
Also, the existing ban on travel by individual U.S. citizens to Cuba will be enforced. That means “ending individual people-to-people travel.” Instead, Americans traveling to the island will have to be part of a group.
Supporters of the Obama policy on Cuba say the new restrictions will have a bad effect.
Brett Bruen worked in the Obama administration to change U.S. policy toward Cuba. He said the actions proposed by the Trump administration will set back relations with Cuba and other Latin American countries.
Bruen said, “Returning to the days of barriers and blockades will hurt American foreign policy, it will hurt American companies.”
Not a full return to the embargo years
However, the Trump administration said new rules will not affect other measures designed to increase trade with the island nation.
Officials said new rules will not “disrupt the existing business that has occurred.” This is meant to avoid hurting Americans who have made recent investments in Cuba.
Also, the new rules will not target popular Cuban goods such as rum and cigars.
During the speech, the president told the crowd that he was keeping the promise he made during the campaign to punish Cuba for human rights abuses.
The United States ordered a trade embargo on Cuba in 1960 two years after the Communist revolutionary Fidel Castro ousted leader Fulgencio Batista.
The embargo failed to remove Castro, or his brother Raul, from power.
Obama re-established diplomatic relations with Cuba in 2015.
President Trump has not called for a return to a policy known as “wet-foot, dry-foot,” which Obama ended in January before leaving office.
Under this policy, Cubans fleeing the island were permitted to stay in the United States if they reached U.S. soil. But if they were found at sea, they were returned to Cuba.
I’m Caty Weaver.
________________________________________________________________
Words in This Story
conglomerate – n. a very large company made up of many different businesses
disrupt – v. to interrupt normal processes, to make something unable to continue in a normal or regular way
embargo – n. restrictions
reward – v. to give money or some other kind of payment to
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思柳州市中鼎北園英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群