Trump Administration Delays Tariffs on Some Countries
川普政府延長(zhǎng)對(duì)一些國(guó)家的關(guān)稅豁免
U.S. President Donald has extended a period in which some countries will not pay import taxes, or tariffs, on some products.
美國(guó)總統(tǒng)川普延長(zhǎng)了對(duì)一些國(guó)家的某些產(chǎn)品豁免關(guān)稅的期限。
His administration says it is giving trade negotiators 30 more days to work out a deal. The exemptions were to have ended on Tuesday May 1.
川普政府表示將再給貿(mào)易代表30天時(shí)間來(lái)達(dá)成協(xié)議。關(guān)稅豁免原本將在5月1日的這個(gè)周二結(jié)束。
The tariffs have already been put into effect on China and Russia. But the European Union (EU), Canada and Mexico received exemptions from tariffs on their aluminum and steel exports to the U.S.
這些關(guān)稅已經(jīng)對(duì)中俄實(shí)施。但是歐盟、加拿大、墨西哥對(duì)美國(guó)的鋁和鋼材出口獲得了關(guān)稅豁免。
Trade partners not satisfied
貿(mào)易伙伴不滿意
The European Commission criticized the temporary extension in a statement Tuesday. The group said the EU has been willing to discuss the issue and "will not negotiate under threat."
歐盟委員會(huì)周二在一份聲明中批評(píng)了這次臨時(shí)延期。該組織表示,歐盟愿意討論這個(gè)問(wèn)題,“不會(huì)在威脅下進(jìn)行談判。”
The commission said, "The U.S. decision prolongs market uncertainty, which is already affecting business decisions." It added that the tariffs, which are meant to protect U.S. industry, cannot be justified by national security concerns.
該委員會(huì)表示:“美國(guó)的決定延長(zhǎng)了市場(chǎng)不確定性,這已經(jīng)影響到了商業(yè)決策。”聲明還補(bǔ)充說(shuō),關(guān)稅旨在保護(hù)美國(guó)工業(yè),不能用國(guó)家安全考慮來(lái)證明其合理性。
German Chancellor Angela Merkel spoke to Trump last week during a visit to the White House. She warned that trade relations between the allies could worsen if the EU does not receive a permanent exemption.
德國(guó)總理默克爾上周在訪問(wèn)白宮期間與川普進(jìn)行了會(huì)談。她警告說(shuō),如果歐盟沒(méi)有獲得永久豁免,歐美盟國(guó)之間的貿(mào)易關(guān)系可能會(huì)惡化。
On Monday, Canadian Prime Minister Justin Trudeau warned against placing tariffs on his country's steel and aluminum. He said such measures could hurt the U.S. car and aerospace industries, which depend on imported materials.
周一,加拿大總理特魯多警告不要對(duì)加拿大的鋼鐵和鋁產(chǎn)品征收關(guān)稅。他說(shuō),這類措施可能會(huì)損害依賴進(jìn)口產(chǎn)品的美國(guó)汽車和航空工業(yè)。
Late Monday, the U.S. announced that it had reached a final deal with South Korea, which will receive a permanent exemption from the tariffs. It said that early agreements had been reached with Argentina, Australia and Brazil.
周一晚些時(shí)候,美國(guó)宣布與韓國(guó)達(dá)成最終協(xié)議,韓國(guó)將獲得永久關(guān)稅豁免。美國(guó)稱已經(jīng)同阿根廷、澳大利亞和巴西達(dá)成前期協(xié)議。
The Trump administration has said that some countries sell their steel and aluminum at unfairly low prices. And President Donald Trump has said this competition hurts U.S. industries that are important to national security.
川普政府曾稱一些國(guó)家以不合理低價(jià)出售其鋼鐵和鋁產(chǎn)品。川普總統(tǒng)曾表示,這種競(jìng)爭(zhēng)會(huì)傷害對(duì)國(guó)家安全至關(guān)重要的美國(guó)工業(yè)。
The U.S. has placed a 25 percent tax on many steel imports and a 10 percent tax on aluminum as a result.
因此美國(guó)對(duì)大部分進(jìn)口鋼鐵征收25%的關(guān)稅,對(duì)鋁產(chǎn)品征收10%的關(guān)稅。
I'm Mario Ritter.
馬里奧·里特報(bào)道。
U.S. President Donald has extended a period in which some countries will not pay import taxes, or tariffs, on some products.
His administration says it is giving trade negotiators 30 more days to work out a deal. The exemptions were to have ended on Tuesday May 1.
The tariffs have already been put into effect on China and Russia. But the European Union (EU), Canada and Mexico received exemptions from tariffs on their aluminum and steel exports to the U.S.
Trade partners not satisfied
The European Commission criticized the temporary extension in a statement Tuesday. The group said the EU has been willing to discuss the issue and “will not negotiate under threat.”
The commission said, “The U.S. decision prolongs market uncertainty, which is already affecting business decisions.” It added that the tariffs, which are meant to protect U.S. industry, cannot be justified by national security concerns.
German Chancellor Angela Merkel spoke to Trump last week during a visit to the White House. She warned that trade relations between the allies could worsen if the EU does not receive a permanent exemption.
On Monday, Canadian Prime Minister Justin Trudeau warned against placing tariffs on his country’s steel and aluminum. He said such measures could hurt the U.S. car and aerospace industries, which depend on imported materials.
Late Monday, the U.S. announced that it had reached a final deal with South Korea, which will receive a permanent exemption from the tariffs. It said that early agreements had been reached with Argentina, Australia and Brazil.
The Trump administration has said that some countries sell their steel and aluminum at unfairly low prices. And President Donald Trump has said this competition hurts U.S. industries that are important to national security.
The U.S. has placed a 25 percent tax on many steel imports and a 10 percent tax on aluminum as a result.
I’m Mario Ritter.
_____________________________________________________________
Words in This Story
exemption –n. freedom from having to do what others are required to do
prolong –v. to cause something to continue for a longer time
uncertainty–n. the quality or state of being unsure
justified –adj. providing a good reason that something should be done or is right
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思烏魯木齊市正泰誠(chéng)達(dá)花園英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群