達(dá)琳:感謝您能來幫我修電腦。它前兩天還能工作呢。
Chris: Sure, I don’t mind. Is this it?
克里斯:不客氣。這就是那臺(tái)電腦嗎?
Darlene: Yeah.
達(dá)琳:是的。
Chris: How long have you had this computer? Itlooks like it belongs in the ice age.
克里斯:你這電腦什么時(shí)候買的?太老了,看起來就像來自冰河世紀(jì)。
Darlene: I admit it’s a little dated. I must be one of the last holdouts in switching to a newermodel.
達(dá)琳:我承認(rèn),它是有點(diǎn)過時(shí)。我屬于拒絕新型號(hào)的那類頑固分子中的一員。
Chris: What are you waiting for? It seems to me that all of your computer problems would besolved if you spring for a new one.
克里斯:干嘛不換?在我看來,只要您換臺(tái)新電腦,您的一切問題都迎刃而解了。
Darlene: I have a lot of old programs on this computer that aren’t compatible with the newermodels. I’m kind of attached to them.
達(dá)琳:我這臺(tái)電腦中的很多程序都與新型號(hào)互不兼容。我離不開這臺(tái)電腦。
Chris: They probably aren’t compatible because there are now better, more efficientprograms that have overtaken the ones you currently use. Your programs are probablyobsolete. Which programs are they? Maybe I can show you how to use the newer versions.
克里斯:它們可能會(huì)互不兼容,因?yàn)楝F(xiàn)在的版本更好、效率更高,它們已超越了您目前使用這些程序。您的程序可能過時(shí)了。您使用的是什么程序?告訴我,也許我可以教您如何使用新版本的程序。
Darlene: Well, there’s one particular program...
達(dá)琳:哦,有一個(gè)特殊的程序……
Chris: Yes?
克里斯:是什么?
Darlene: It’s a game I like to play.
達(dá)琳:是一個(gè)我喜歡玩的游戲。
Chris: You’re refusing to buy a newer, better computer just because you’d have to give up agame?
克里斯:難道您就是不舍得一個(gè)游戲就拒絕買一個(gè)新的、更好的電腦嗎?
Darlene: It’s a really fun game and I’m keeping this computer until they make a version for thenewer computers.
達(dá)琳:那個(gè)游戲真的很好玩。我會(huì)一直用這臺(tái)電腦打游戲,直到那個(gè)游戲也可用在新電腦上為止。
Chris: Okay, but you know what they say: live by the sword, die by the sword.
克里斯:好吧。但你不要忘了一句話:“終日打雁,終被雁啄。”
Darlene: So you won’t help me fix my computer?
達(dá)琳:你不幫我修電腦了嗎?
Chris: I’ll try, but I’m telling you now. It’s a lost cause.
克里斯:我會(huì)幫你修的。但是先明確告訴你,修好的可能性不大。