Andy: What did you do last weekend?
安迪:上周末,你做什么了?
Yuka: I went to Jamal’s wedding.
尤佳:我去參加賈馬爾的婚禮了。
Andy: Jamal?! Your ex Jamal?
安迪:賈馬爾?你的前男友——賈馬爾?
Yuka: Yes, that Jamal.
尤佳:是,就是那個賈馬爾。
Andy: He had the nerve to invite you to his wedding?
安迪:他還好意思邀請你去參加他的婚禮?
Yuka: I actually thought it was nice of him to invite me. Whatever happened between us years ago iswater under the bridge. There are no hard feelings on either side.
尤佳:實(shí)際上,邀請我參加他的婚禮也還好啦。無論我們之間發(fā)生過什么,都已經(jīng)過去啦。彼此并沒有什么不愉快。
Andy: You told me that the breakup was mutual, but I always thought you still had a soft place in your heart for him.
安迪:你跟我說過:分手是你們雙方的決定,但我總覺得你心里還有點(diǎn)放不下他。
Yuka: The truth is, when we first broke up, I did harbor some hopes of the two of us getting back together, but that never came to pass. We both moved on and I wish him well.
尤佳:我們第一次分手的時候,我確實(shí)挺希望我們能夠和好如初,但結(jié)果并沒有和好。況且我們都已向前走了,我希望他過的好!
Andy: Well, how was the wedding?
安迪:好吧,說說婚禮怎么樣?
Yuka: It was very nice and Jamal’s new wife seems to be a good match for him.
尤佳:婚禮很漂亮,他的新婚妻子跟他很般配。
Andy: And you didn’t mind seeing them together?
安迪:那你不介意看到他們倆人在一起?
Yuka: Not at all, especially after I met Lorenzo.
尤佳:不會呀,特別是我遇到洛倫佐之后就更不會介意啦。
Andy: Lorenzo, huh? You’ve been holding out on me. Do tell!
安迪:洛倫佐?你有事一直瞞著我,趕快如實(shí)招來!
Yuka: I went to Jamal’s wedding.
Andy: Jamal?! Your ex Jamal?
Yuka: Yes, that Jamal.
Andy: He had the nerve to invite you to his wedding?
Yuka: I actually thought it was nice of him to invite me. Whatever happened between us years ago iswater under the bridge. There are no hard feelings on either side.
Andy: You told me that the breakup was mutual, but I always thought you still had a soft place in your heart for him.
Yuka: The truth is, when we first broke up, I did harbor some hopes of the two of us getting back together, but that never came to pass. We both moved on and I wish him well.
Andy: Well, how was the wedding?
Yuka: It was very nice and Jamal’s new wife seems to be a good match for him.
Andy: And you didn’t mind seeing them together?
Yuka: Not at all, especially after I met Lorenzo.
Andy: Lorenzo, huh? You’ve been holding out on me. Do tell!