佩德羅:為什么要改店里貨的價(jià)格?
Elisa: Haven’t you heard? There’s a hurricane coming. People will be stocking up on basic necessities.
艾麗莎:沒聽說嗎?颶風(fēng)要來了,人們一定會(huì)囤一些必需品。
Pedro: I know that, but that still doesn’t explain why you’ve decided to jack up prices.
佩德羅:我聽說了,可是我還是不明白你為什么要抬高價(jià)格。
Elisa: There’s nothing wrong with taking advantage of a spike in demand during emergency situations. We’re in business to make money.
艾麗莎:在危急時(shí)刻,需求上漲,抓住機(jī)遇賺錢也沒錯(cuò)啊。我們是商人,當(dāng)然要賺錢了。
Pedro: That’s price gouging and you know it. There are laws against that. And plus, we shouldn’t be exploiting people’s fear.
佩德羅 :這是敲竹杠,你知道的。法律是禁止的。再說,我們不應(yīng)該引發(fā)人們恐慌。
Elisa: I’m not responsible for that hurricane and I didn’t tell people to hoard. I’m not hiking prices so high that people can’t afford it. I’m just increasing them to discourage hoarding, that’s all.
艾麗莎:又不是我讓颶風(fēng)來的。我沒讓人們囤貨,再說我又沒抬到天價(jià),讓人們都買不起。我只是抬高價(jià)格,讓人們別囤貨了,就這樣。
Pedro: I don’t know. It still doesn’t feel right. It feels like we’re profiteering.
佩德羅 :我不知道,我還是感覺不太對(duì)。覺得我們是那種惟利是圖的人。
Elisa: No, we’re not. We’re making a sound business decision. Hey, where are you going with those?
艾麗莎:不,我們不是。我們采取了明智的商業(yè)決策,嘿,那些東西你要做什么?
Pedro: I’m putting some of these items in the back to reserve for people who can’t afford your new prices, the poorest and the most vulnerable in our community.
佩德羅 :我把一些東西放到后面儲(chǔ)存起來,要是有人按你的新價(jià)格買不起這些東西,我就把這些東西留給咱們社區(qū)里最窮苦和最易受影響的人。
Elisa: You’re not suggesting we give those items away!
艾麗莎:你不是說你要把那些東西送人吧!
Pedro: You’ll thank me later for helping you to assuage your guilty conscience.
佩德羅 :你待會(huì)兒得謝謝我?guī)湍銣p輕你的罪惡感。
Elisa: Hmph!
艾麗莎:哼!
Pedro: Why are you changing the prices on all of those items in the store?
Elisa: Haven’t you heard? There’s a hurricane coming. People will be stocking up on basic necessities.
Pedro: I know that, but that still doesn’t explain why you’ve decided to jack up prices.
Elisa: There’s nothing wrong with taking advantage of a spike in demand during emergency situations. We’re in business to make money.
Pedro: That’s price gouging and you know it. There are laws against that. And plus, we shouldn’t be exploiting people’s fear.
Elisa: I’m not responsible for that hurricane and I didn’t tell people to hoard. I’m not hiking prices so high that people can’t afford it. I’m just increasing them to discourage hoarding, that’s all.
Pedro: I don’t know. It still doesn’t feel right. It feels like we’re profiteering.
Elisa: No, we’re not. We’re making a sound business decision. Hey, where are you going with those?
Pedro: I’m putting some of these items in the back to reserve for people who can’t afford your new prices, the poorest and the most vulnerable in our community.
Elisa: You’re not suggesting we give those items away!
Pedro: You’ll thank me later for helping you to assuage your guilty conscience.
Elisa: Hmph!