英語(yǔ)聽(tīng)力 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 在線(xiàn)聽(tīng)力 > 英語(yǔ)中級(jí)聽(tīng)力 > 地道美語(yǔ)聽(tīng)力播客 >  第900篇

地道美語(yǔ)聽(tīng)力播客922:法院判決罪犯

所屬教程:地道美語(yǔ)聽(tīng)力播客

瀏覽:

2016年04月11日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0008/8703/922.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

Nancy: Hey, where have you been?

  南希:嘿,你去哪兒了?

  Geraldo: I’ve been in the other courtroom watching the sentencing of that murderer.

  杰拉多:我去了另一個(gè)法庭,看了看法官宣判謀殺犯。

  Nancy: Which murderer?

  南希:哪個(gè)謀殺犯?

  Geraldo: The one who failed to get the charges reduced through a plea agreement. During the trial, her attorneys tried to show that there were mitigating circumstances, but the judge didn’t buy it.

  杰拉多:就是那個(gè)想通過(guò)辯訴協(xié)議減輕刑罰,最后沒(méi)弄成的那個(gè)謀殺犯。法庭上,她的律師試著說(shuō)明有減刑情節(jié)。但是法官不買(mǎi)賬。

  Nancy: Didn’t she commit two murders?

  南希:她沒(méi)承認(rèn)她實(shí)施了兩起謀殺案?

  Geraldo: That’s right. The judge sentenced her to 35 years to life in prison for each crime.

  杰拉多:沒(méi)承認(rèn),法官判她每起謀殺案坐35年監(jiān)禁。

  Nancy: Will she serve them consecutively or concurrently?

  南希:連續(xù)執(zhí)行還是合并執(zhí)行?

  Geraldo: She’ll be serving them consecutively, so even with time off for good behavior, she’ll be spending the next 50 years or so in prison.

  杰拉多:連續(xù)執(zhí)行。就算因?yàn)楸憩F(xiàn)良好,接下來(lái)的50年里,她也會(huì)在牢獄中度過(guò)。

  Nancy: So her only hope now is an appeal, right?

  南希:那么她唯一希望就是上訴,是嗎?

  Geraldo: That’s right. I’ll be following this case for a long time to come.

  杰拉多:是,我會(huì)一直追蹤這個(gè)案子。

  Nancy: And getting lots of good copy.

  南希:會(huì)有很多復(fù)印的文件。

  Geraldo: Of course. What would we crime reporters do without juicy murders?

  杰拉多:當(dāng)然,如果沒(méi)有這么多有陰謀詭計(jì)的謀殺犯,還要我們這些罪案報(bào)道人做什么?

  Nancy: Hey, where have you been?

  Geraldo: I’ve been in the other courtroom watching the sentencing of that murderer.

  Nancy: Which murderer?

  Geraldo: The one who failed to get the charges reduced through a plea agreement. During the trial, her attorneys tried to show that there were mitigating circumstances, but the judge didn’t buy it.

  Nancy: Didn’t she commit two murders?

  Geraldo: That’s right. The judge sentenced her to 35 years to life in prison for each crime.

  Nancy: Will she serve them consecutively or concurrently?

  Geraldo: She’ll be serving them consecutively, so even with time off for good behavior, she’ll be spending the next 50 years or so in prison.

  Nancy: So her only hope now is an appeal, right?

  Geraldo: That’s right. I’ll be following this case for a long time to come.

  Nancy: And getting lots of good copy.

  Geraldo: Of course. What would we crime reporters do without juicy murders?

用戶(hù)搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思青島市秀月苑英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦