[14:38.53]你妹妹呢?
[14:40.51](doorbell) 她的手像肉鉤一樣
[14:41.81]- He's here! Dad's here! - He actually showed, how about that? 他來了!
[14:42.91]爸爸 來了!
[14:45.18]Don't. 他還真來了
[14:46.25]When we want him to leave, we can tell him you're pregnant 怎么樣?
[14:45.98]別
[14:46.83]我猜要是我們想他走人 跟他說 你又懷孕了 就能看著他開溜了
[14:49.28]- and watch him run. He's good at that. - Ancient history, Papi, OK? 他很在行
[14:50.75]都是陳年舊事了 爸爸 好嗎?
[14:52.75]Let's not forget he's here to give us the money 別忘記他到這里來是為了給我們 請律師的錢 好讓你不至于被驅(qū)逐出境
[14:56.02]to pay for a lawyer so that you don't get deported.
[14:59.43]Wow, look at you, little man! 哦 看看你 小男子漢
[15:02.40]Hi, Dad. 你好 爸爸
[15:03.70]What happened to that shrimp l saw last time l was here? 上次我來時那個小蝦米怎么回事?
[15:06.57]That was a year ago. 好像是一年以前的事了
[15:10.47]- This is to make up for some lost time. - Thanks. 這是用來彌補一下逝去的時光
[15:12.63]謝謝
[15:14.21]- Hey. - Hey. 嘿
[15:15.80]嘿
[15:18.01]哦
[15:20.65]Thanks. 謝謝
[15:23.78]Place never changes. 這地方一直沒變過
[15:28.19]Only thing missing is your old man sleeping in front of the TV. 唯一不見了的就是 在電視機前睡著的你的老爹
[15:31.96]Because the ''old man'' is busy cooking dinner. 因為老家伙正在忙著做晚飯
[15:38.50]lgnacio. Ignacio
[15:43.67]You look good, man. 你看上去不錯 伙計
[15:52.78]Glad you could make it. 很高興你能來
[16:04.53]Hi, are you Donna Spadaro? 嗨
[16:05.79]您是Donna Spadaro嗎?
[16:07.33]You don't know me, l'm Betty Suarez. 你不認識我
[16:09.33]- Yeah? - l'm so sorry to be bothering you, 我是Betty Suarez
[16:09.69]嗯?
[16:10.84]很抱歉來打擾您 但我想請問您曾經(jīng) 請的一個叫Leah Stillman律師的情況
[16:12.50]but l wanted to ask you about a lawyer you used.
[16:15.04]- A Leah Stillman? - Are you from the Bar Association?
[16:17.11]你是律師協(xié)會的人嗎?
[16:18.74]l called you people three months ago. 我三個月前就給你們的人打了電話
[16:20.81]No, no, no, no. l was just thinking about hiring her. 不不 我只是在考慮要不要聘請她
[16:24.21]Don't do it. 千萬別那么干
[16:25.51]l was fighting for custody of my kids. 我當時正在爭取孩子的監(jiān)護權(quán)
[16:27.92]She tells me ''No problem, l'll win.'' Guarantees it. 她跟我說 完全沒問題
[16:31.42]She files some papers, takes all my money, 我會勝訴的
[16:30.81]她保證
[16:31.90]她提交了一些文件 拿走了我所有的錢 而此后再無音訊
[16:34.32]- and l never hear from her again. - Really?
[16:37.59]She promised she'd have them home with me for Thanksgiving. 真的?
[16:38.25]她還向我允諾 感恩節(jié)會帶孩子們回家
[16:45.03]- Hey, cool, a costume! - Actually it's a uniform, man. 嘿 衣服真酷
[16:47.80]事實上這是一件Jets球隊隊服
[16:49.50]- From the Jets. They're the best. - Except for the Giants! 他們是最棒的
[16:51.73]除了巨人隊
[16:53.84]Look at this, l got you a helmet and football... 來 看看這個
[16:54.83]我給你買了一頂頭盔和一只足球
[16:56.48]Cool! 酷!
[16:58.05]Mom, look, l'm the Phantom of the Opera! 媽媽
[16:59.87]瞧 我成為劇院魅影了
[17:05.95]Hey, look who's here. 嘿 瞧瞧誰回來了
[17:08.42]- Hi, Santos. - Sorry. 你好 Santos
[17:11.26]So word is you're a big career girl now. 抱歉
[17:11.55]聽說你現(xiàn)在是個事業(yè)女性了
[17:14.36]Yeah, not that big. Where's Hilda? 哦 沒那么偉大
[17:16.66]Hilda, l need to talk to you about... Hilda 人呢?
[17:16.92]Hilda!
[17:18.29]我得和你談?wù)?- 你好Leah!
[17:19.97]- Hi, Leah. - Hi.
[17:22.04]She came over to pick up the money Santos brought. 你好
[17:24.64]Hope they pay you double time for calling you in on a holiday. 她是來取Santos 拿來的剩下那筆錢的
[17:25.96]希望他們會因為讓你過節(jié) 加班而付雙倍工資
[17:27.78]l should get going, let you get to dinner. 你知道 我真該走了 好讓你們準備晚餐
[17:29.94]- l'll get you the rest of the money. - Wait! 沒問題
[17:31.03]我去拿剩下的錢
[17:32.17]等等!
[17:32.26]啊!
[17:34.42]l need to talk to you first. Upstairs. 噢…
[17:34.96]我得先和你談?wù)?br />
[17:37.82]So... 上樓
[17:38.33]怎么樣
[17:41.46]Oh, so now you're listening to that skank Gina Gambarro? 你現(xiàn)在又聽信Gina Gambarro的話了?
[17:44.76]No, Hilda, l went to the woman's house and l saw her myself. 不Hilda 我去那個女人家里了 我親自見了她
[17:47.80]Maybe it's a different Leah. Maybe they got the name wrong. 可能是另一個不同的Leah
[17:50.66]l think that before we give that woman all of our money... 也許他們把名字弄錯了
[17:50.91]我只是在想 在我們把所有錢都給那女人之前
[17:53.63]l think that this is about the fact l found Leah and you didn't. 而我在想這都是因為我找到了Leah 而你沒有
[17:56.84]- What? - Oh, yeah, this is all making sense. 什么?
[17:59.87]l found the lawyer, l'm saving Dad from being deported, 哦 對了 這么就說通了
[18:00.27]我找到了律師 我讓爸爸不用被驅(qū)逐 我還幫爸爸做晚飯
[18:02.94]l even helped Dad with the cooking.
[18:05.08]You're not the golden child anymore, you can't deal with it. 你再也不是金牌女兒了
[18:08.42]- Hilda, l am just trying to help. - Well, maybe we don't need your help. 你做不到了