Katie was just 18 when she lost her face. That face now exists only in photographs. In a cruel reversal of the before-and-after makeovers of reality TV and Instagram, her "before" photos show a girl with a wide smile and flawless skin, a girl so young and beautiful she could have walked off the cover of Seventeen magazine.
凱蒂18歲時失去了她的臉,那張臉現(xiàn)在只存在于照片中。與電視真人秀和Instagram上整容前后截然不同的是,在“整容前”的照片中,凱蒂是個笑容燦爛、皮膚無暇的美麗女孩,甚至可以登上《Seventeen》雜志的封面。
This photographic evidence didn't persuade Katie. "I never thought of myself as beautiful," she told me one day, a few months after we met. Her mother, Alesia, wasn't surprised to hear it. Katie was a perfectionist, she said: "Katie has a big heart for other people, but she was always so hard on herself." When I looked at the photos again, I saw a hint of fragility in her face, a glimmer of the cost of being perfect.
這張照片并沒有讓凱蒂充滿自信,她說:“我從來沒想過自己有多漂亮!”凱蒂的母親阿萊西亞對此并不感到意外,她知道女兒是個完美主義者,她說:“凱蒂對別人很好,但她總是對自己很苛刻。”當(dāng)我們再次看這些照片時,會發(fā)現(xiàn)她的臉上有一絲脆弱,這或許是其追求完美的代價。
Katie was an irrepressible little girl, her older sister, Olivia McCay, told me. "She was fearless, very fearless, and a lot of fun." She developed a quick, sarcastic sense of humor, a trait she shared with her brother, Robert. But as she grew older, Olivia noticed, Katie put enormous pressure on herself to achieve. "She wanted to be the best in all of these sports that she'd never even tried before," Olivia said. "She wanted to be the best academically. She studied for hours, all the time."
凱蒂的姐姐奧利維亞·麥克凱稱,妹妹是個精力過剩的小女孩。她無所畏懼,而且總是那樣樂觀。凱蒂養(yǎng)成了一種迅速、具有諷刺能力的幽默感,這是她和哥哥羅伯特共有的特點。但當(dāng)她長大后,麥克凱注意到,凱蒂給自己施加了巨大的壓力,以便能取得成功。麥克凱說:“她想成為所有體育運(yùn)動中最優(yōu)秀的選手,包括那些她從未嘗試過的項目。她想在學(xué)業(yè)上成為最好的學(xué)生,為此她總是努力學(xué)習(xí)?!?/p>