英語口語 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 英語口語 > 口語進(jìn)階 > 賴世雄精講英文歌曲 >  第9篇

賴世雄精講英文歌曲(9): 任性的風(fēng)

所屬教程:賴世雄精講英文歌曲

瀏覽:

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0008/8751/9.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

本曲大意

歌者敘述她的男友是個(gè)喜歡四處漂泊的人。就像風(fēng)吹無定所,她的男友由于從小住在鐵道旁的簡陋小屋里,看盡人生過客,耳濡目染,也喜歡漂泊的生活,因此舍棄她和家鄉(xiāng)四處去流浪了。(下次交男女朋友前,先注意他/她家是否在火車站附近。)

英文歌詞

The wayward wind is a restless wind, a restless wind that yearns to wander. And he was born the next of kin, the next of kin to the wayward wind.

In a lonely shack by a railroad track, he spent his younger days. And I guess the sound of the outward-bound made him a slave to his wanderin ways.

And the wayward wind is a restless wind, a restless wind that yearns to wander. And he was born the next of kin, the next of kin to the wayward wind.

Oh, I met him there in a border town. He vowed wed never part. Though he tried his best to settle down, Im now alone with a broken heart.

And the wayward wind is a restless wind, a restless wind that yearns to wander. And he was born the next of kin, the next of kin to the wayward wind, the next of kin to the wayward wind.

歌詞翻譯

這陣任性的風(fēng)是安定不下來的風(fēng),是一陣想要四處漂泊的風(fēng)。而他生下來就是它的近親,是這陣任性的風(fēng)之近親。

在靠鐵道旁一棟孤寂簡陋的小屋里,他度過他的年輕歲月。我猜想就是這種出旅的聲音使他無法擺脫自己那種想四處漂泊的行徑。

這陣任性的風(fēng)是安定不下來的風(fēng),是一陣想要四處漂泊的風(fēng)。而他生下來就是它的近親,是這陣任性的風(fēng)之近親。

喔,我是在一座邊境的小鎮(zhèn)認(rèn)識(shí)了他。他曾誓言我們永不分離。雖然他也努力要安定下來過日子,如今我可是孤單又心碎。

這陣任性的風(fēng)是安定不下來的風(fēng),是一陣想要四處漂泊的風(fēng)。而他生下來就是它的近親,是這陣任性的風(fēng)之近親,是這陣任性的風(fēng)之近親。

字詞句型分析

1.wayward a. 不定性的

=aimless a. 漫無目的的

例:In the 1950s, I was a wayward young man with no money, no wife, and no job.

(在五○年代,我只個(gè)沒錢、沒老婆、沒工作的不定性年輕人。)

2.restless a. 不安定的

例:Joe begins to feel restless when he sits quietly for longer than an hour.

(喬只要乖乖坐著超過一小時(shí)就會(huì)開始不安份。)

3.yearn vi. 渴望

yearn to V  渴望要……

=long to V

=aspire to V

例:Amy yearns to visit San Francisco and take a ride on a streetcar.

(阿美渴望去舊金山玩,搭乘一趟電車之旅。)

4.wander vi. 游走

例:Over a period of three months, Jacob wandered from Thailand to Malaysia to Singapore.

(經(jīng)過三個(gè)月的時(shí)間,賈克伯游歷了泰國、馬來西亞和新加坡。)

5.And he was born the next of kin, the next of kin to the wayward wind.

而他生下來就是它的近視,是這陣任性的風(fēng)之近親。

a.the next of kin  近親

be the next of kin to sb  是某人的近親

例:He is the next of kin to John Smith.

(他是約翰史密斯的近親。)

b.本文:

And he was born the next of kin, the next of kin to the wayward

wind.

→And this person mentioned in the song was wayward by nature, just

like the wayward wind.

這個(gè)人生下來本性就是漂泊不定的, 就像漂泊不定的風(fēng)一樣。(比喻此人是個(gè)流浪漢)

6.shack n. 簡陋的小屋

例:The prisoners were being held in a metal shack near the airport.

(犯人被關(guān)在靠近機(jī)場的一間鐵皮屋里。)

7.And I guess the sound of the outward-bound made him a slave to his wanderin ways.

我猜想就是這種出旅的聲音使他無法擺脫自己那種想四處漂泊的行徑。

→I believe he could not free himself from his wandering ways because the sound of the outward-bound train kept reminding him to go away.

我相信他無法掙脫他那到處漂泊的生活方式,因?yàn)榛疖囻偝稣镜穆曇舨粩嗵嵝阉鐾馄础?/p>

a.outward-bound a. 出旅的

例:Sam quickly paid for his ticket and boarded the first outward-bound ship he could find.

(山姆很快地買了第一班出航的船票并登上了船。)

b.slave n. 奴隸 (與介詞to并用)

be a slave to sb/sth  是某人/某物的奴隸

例:John is pathetic because he is slave to money.(約翰真可憐,因?yàn)樗墙疱X的奴隸。)

8.I met him there in a border town.

我是在一座邊境的小鎮(zhèn)認(rèn)識(shí)了他。

border a. 邊境

注意:

border亦可做及物動(dòng)詞, 表『以……為界』。

例:China borders North Korea on the Yalu River.(中國與北韓以鴨綠江為界。)

9.He vowed wed never part.

→He vowed that we would never part.他曾誓言我們永不分離。

a.vow vt. 誓言

b.part vi. 分手 (常有下列二個(gè)用法)

part from sb  與某人分手

part with sth  將某物割讓

例:Sean parted from Sara when he found out that she had cheated on him.

(當(dāng)史恩發(fā)現(xiàn)莎拉不忠時(shí),就與她分手了。)

Allan was sorry to part with his useful camping knife.

(亞倫對(duì)于割讓他那一把實(shí)用的露營小刀感到很難過。)

10.Though he tried his best to settle down, Im now alone with a broken heart.

雖然他也努力要安定下來過日子,如今我可是孤單又心碎。

→Though my man tried his best to settle down with me and form a family, he finally left me, and Im now alone with a broken heart.

雖然我的男人盡力的想要安定下來,與我組織一個(gè)小家庭,但他還是離我而去了?,F(xiàn)在我?guī)е扑榈男莫?dú)處。

settle down  定居

例:Ryan settled down right after high school, in a small town near Chicago.

(萊恩高中后立刻在芝加哥附近的一個(gè)小鎮(zhèn)定居下來。)

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思保定市御龍庭英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦