第1單元 戒酒
If I didn't get help I may have lost my daughters forever. That was the reason I sought treatment. I first began drinking at parties, dinners and othersocial gatherings . Then I began drinking on my own at home and work.
如果我不求助,我將永遠(yuǎn)失去我的女兒,這就是我尋求治療的原因。我一開(kāi)始是在宴會(huì)、晚餐和社交聚會(huì)上喝酒,后來(lái)我開(kāi)始在家中和工作場(chǎng)合喝酒。
I was fired from my job because I had lack of focus. I went on social assistance from the government .My daughters saw the worst of me and began not to trust me.
我因?yàn)樽⒁饬o散,而被炒魷魚(yú),之后便過(guò)著向政府領(lǐng)取社會(huì)補(bǔ)助的日子。我女兒看到我最糟的一面,變得不信任我。
They would come home from school unsure of what they would find. They didn't know if I would be drunk or sober, angry or happy.
她們從學(xué)?;丶?,不確定自己會(huì)看到什么景象,她們不知道我是酒醉還是清醒,生氣還是高興。
The day my little girl pulled away from me when I went to hug her was the day I realized I had to get help for my problem. I went to a center for alcoholics.Through the help of socialworkers, my children and I received living assistance and guidance.
有天當(dāng)我想抱小女兒時(shí),她卻掙脫,我才發(fā)現(xiàn)我需要求助,解決問(wèn)題。我到一家戒酒中心,通過(guò)社工的協(xié)助,孩子和我獲得生活的協(xié)助和指引。
Now two years later, I am sober. If I ever feel like a drink, I just think of my girls and remember how good it feels to hug them again.
兩年后,我戒了酒?,F(xiàn)在如果我想喝酒,我就會(huì)想到我的女兒,以及能夠再度擁抱她們是多棒的感覺(jué)。