https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0008/8760/3.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
3 The storm and the shipwreck
3 風(fēng)暴與海難
I stayed in Brazil and worked hard for some years. By then I was rich…but also bored. One day some friends came to me and said,'We're going to Africa to do business. Why don't you come with us?We'll all be rich after this journey!'
我留在巴西苦干了幾年。不久我就有了一筆財(cái)富……但我又感到了厭倦。一天,一些朋友來看我并對(duì)我說,“我們將要去非洲做生意。為什么你不和我們一起去呢?這次航行后我們都會(huì)發(fā)財(cái)?shù)?”
How stupid I was!I had an easy,comfortable life in Brazil,but,of course,I agreed. And so,in 1659,I went to sea again.
我是多么的傻啊!我在巴西已有了輕松、舒適的生活,然而我又同意了。于是,在1659年,我又一次出海了。
At first,all went well,but then there was a terrible storm. For twelve days the wind and the rain didn't stop. We lost three men in the sea,and soon the ship had holes in its sides. 'We're all going to die this time,'I said to myself. Then one morning one of the sailors saw land,but the next minute our ship hit some sand just under the sea. The ship could not move and we were really in danger now. The sea was trying to break the ship into pieces,and we had very little time. Quickly,we put a boat into the sea and got off the ship. But the sea was very rough and our little boat could not live for long in that wild water.
最初,一帆風(fēng)順,但不久就來了一場可怕的風(fēng)暴。狂風(fēng)暴雨持續(xù)了12天沒有停息。我們?cè)诤I鲜チ巳齻€(gè)同伴,而且沒多久,船舷上就出現(xiàn)了漏洞。“這回我們都活不成了,”我自言自語。一天早上,一個(gè)水手瞧見了陸地,但緊接著我們的船就觸到了海底的沙灘,船沒法移動(dòng),我們此刻真正地陷在了危險(xiǎn)之中。海浪似乎極力地想把船擊成粉碎,我們只有很少的時(shí)間了。迅速地,我們往海里放下小艇,離開了船。但大海太粗暴了,我們的小船在這樣的大浪中根本沒法長時(shí)間航行。
Half an hour later the angry sea turned our boat over and we were all in the water. I looked round for my friends,but I could see nobody. I was alone.
半個(gè)時(shí)辰后,憤怒的大海掀翻了我們的小船,我們?nèi)悸涞搅怂?。我四處張望尋視我的伙伴,但卻看不到一個(gè)人。只剩我一人了。
That day I was lucky,and the sea carried me to the shore. I could not see the land,only mountains of water all around me. Then,suddenly,I felt the ground under my feet. Another mountain of water came,pushed me up the beach,and I fell on the wet sand.
那天,我是幸運(yùn)的,海水把我送到了岸邊。我沒法看見陸地,我的四周只有排山倒海的浪濤。突然間我觸到了腳下的陸地。又一個(gè)浪峰蓋過來,把我推上了沙灘,我跌倒在濕濕的沙地上。
At first I was very thankful to be alive. Slowly,I got to my feet and went higher up the shore. From there,I looked out to sea. I could see our ship,but it was wrecked and there was no-body near it. There was nobody in the water. All my friends were dead. I was alive,but in a strange wild country,with no food,no water,and no gun.
最初,我非常慶幸我還活著。慢慢地我站起來,走到高外的岸上。在那兒,我眺望大海。我能夠看見我們的船,但它已傾覆了。船的附近沒有一個(gè)人,水中也沒有人。我的伙伴們都死了。我活著,但卻在一個(gè)陌生的荒山野地,沒有食物,沒有水,沒有槍支。
It was dark now and I was tired. I was afraid to sleep on the shore. Perhaps there were wild animals there. So I went up into a tree and I stayed there all night.
此刻,天黑了,我很累,我不敢睡在岸上,也許這兒有野獸,我只好爬到一棵樹上過了一夜。