https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0008/8771/78.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
I was very cautious not to lean too far over the little ocean ponds. The others were fearless, leaping over the rocks, perching precariously on the edges. I found a very stable-looking rock on the fringe of one of the largest pools and sat there cautiously, spellbound by the natural aquarium below me. The bouquets of brilliant anemones undulated ceaselessly in the invisible current, twisted shells scurried about the edges, obscuring the crabs within them, starfish stuck motionless to the rocks and each other, while one small black eel with white racing stripes wove through the bright green weeds, waiting for the sea to return. I was completelyabsorbed, except for one small part of my mind that wondered what Edward was doing now, and trying to imagine what he would be saying if he were here with me.
我非常謹(jǐn)慎,盡量離這些小海池遠(yuǎn)些。別的人就大膽多了,他們縱身跳過一塊塊礁石,準(zhǔn)確地落在石頭邊上。在其中一個(gè)最大的潮汐池邊上,我發(fā)現(xiàn)了一塊看上去非常牢固的石頭,便小心翼翼地坐到那里,被我腳邊的天然魚缸迷住了。一簇簇絢麗多彩的??谒骼镉啦恢瓜⒌?fù)u曳生姿,海星一動(dòng)不動(dòng)地粘在石頭上和石縫里。一條小小的長(zhǎng)滿了白色斑紋的黑鰻魚穿梭在綠意盎然的水草間,等著大海的歸來(lái)。我完全沉浸在其中,只剩下腦海里的一小部分還在想著愛德華現(xiàn)在在做什么,試圖幻想著如果他正在這里和我一起,他會(huì)說些什么。
Finally the boys were hungry, and I got up stiffly to follow them back. I tried to keep up better this time through the woods, so naturally I fell a few times. I got some shallow scrapes on my palms, and the knees of my jeans were stained green, but it could have been worse.
男孩們最終覺得餓了,我僵直地站起來(lái),跟著他們回去。這次我試圖在穿越林子的時(shí)候跟緊些,所以很自然地,我摔倒了好幾次。我的手腕上留下了一些淺淺的擦傷,我的牛仔褲的膝部被染成了綠色,但情況本可以更糟的。