我承認(rèn)道。“味道沒(méi)那么糟。”
He laughed. "I suppose I'm not surprised."Something over my shoulder seemed to catch hisattention.
他大笑起來(lái):“我猜我不會(huì)驚訝的。”我背后的某些事物吸引了他的注意力。
"Jessica's analyzing everything I do — she'll break it down for you later." He pushed the rest ofthe pizza toward me. The mention of Jessica brought a hint of his former irritation back to hisfeatures.
“杰西卡正在分析我的一舉一動(dòng)——稍后她會(huì)為你一一分解的。”他把剩下的披薩推給我。提到杰西卡像是一種暗示,他早先的懊惱又回到了他臉上。
I put down the apple and took a bite of the pizza, looking away, knowing he was about to start.
我放下蘋(píng)果,咬了一口披薩,然后看向別處,想知道他將要怎樣開(kāi)口。
"So the waitress was pretty, was she?" he asked casually.
“那么,那個(gè)女招待很漂亮,對(duì)嗎?”他若無(wú)其事地問(wèn)道。
"You really didn't notice?"
“你真的沒(méi)注意到?”
"No. I wasn't paying attention. I had a lot on my mind."
“沒(méi)有。我完全沒(méi)在注意她。我腦子里有太多事情要想。”
"Poor girl." I could afford to be generous now.
“可憐的女孩。”現(xiàn)在我能夠表示寬容了。
"Something you said to Jessica… well, it bothers me." He refused to be distracted. His voice washusky, and he glanced up from under his lashes with troubled eyes.
“你和杰西卡說(shuō)的某件事……嗯,困擾著我。”他拒絕被轉(zhuǎn)移話(huà)題。他的聲音沙啞著,他不平靜的雙眼從睫毛下凝視著我。
"I'm not surprised you heard something you didn't like. You know what they say abouteavesdropners," I reminded him.
“我對(duì)你會(huì)聽(tīng)到你不喜歡的內(nèi)容毫不驚訝。你知道他們是怎么談?wù)摳`聽(tīng)者的。”我提醒他。
"I warned you I would be listening."
“我預(yù)先告訴過(guò)你我會(huì)聽(tīng)的。”
"And I warned you that you didn't want to know everything I was thinking."
“而我預(yù)先告訴過(guò)你你不會(huì)想要知道我在想的每一件事的。”
"You did," he agreed, but his voice was still rough. "You aren't precisely right, though. I dowant to know what you're thinking — everything. I just wish… that you wouldn't be thinkingsome things."
“你有提過(guò)。”他同意道,但他的聲音還是很沙啞。“但你說(shuō)得并不貼切。我確實(shí)想要知道你在想什么——每一個(gè)細(xì)節(jié)。我只是希望……你不應(yīng)該那樣認(rèn)為某件事。”
I scowled. "That's quite a distinction."
我皺起眉。“這確實(shí)有很大區(qū)別。”
"But that's not really the point at the moment."
“但這不是現(xiàn)在我要說(shuō)的重點(diǎn)。”
"Then what is?" We were inclined toward each other across the table now. He had his largewhite hands folded under his chin; I leaned forward, my right hand cupped around my neck. Ihad to remind myself that we were in a crowded lunchroom, with probably many curious eyeson us.
“那么,重點(diǎn)是?”現(xiàn)在我們都從桌子上方向?qū)Ψ絻A斜過(guò)去。他把那雙雪白的大手交疊在下鄂之下。我向前側(cè)著身子,我的右手握成杯形放在脖子下。我不得不提醒自己我們是在坐滿(mǎn)了人的午餐室里,也許還有很多雙好奇的眼睛注視著我們。