Thank you for your letter of 7 July regarding your new laptop computer. I regret to say that we cannot agree to your request for an appointment. We currently have the sole agency for another computer company, Under the terms of the contract , We are barred from stocking any other company's products. The sole agency comes under review in six months' time . Contact us then and we may be able to consider your new product. 、
7月7日有關(guān)新型號(hào)手提電腦函收悉。 本公司暫未能安排會(huì)面,深感歉意?,F(xiàn)時(shí)正為另一家電腦公司提任獨(dú)家代理,根據(jù)合約條款,不得銷售別家電腦公司的產(chǎn)品。該代理權(quán)將于六個(gè)月后期滿。屆時(shí)煩請(qǐng)?jiān)僮髀?lián)系,共商貴產(chǎn)品代理事宜。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思廣州市景福大廈英語學(xué)習(xí)交流群