英語詞匯不是存在于英語詞典中的字塊,在口語及實踐中的應用才是正道。以下是小編整理的關于含有use的常用口語的資料,希望對你有所幫助!
含有use的常用口語
1. It’s no use (…)
(1) 單獨使用,用來表示自己不打算做某事(因為自己知道那不會成功),意為:沒用的! 不會有效的! 如:
Oh,it’s no use! I can’t fix it. 噢,沒用的。我修不好。
A:Why not ask her to lend you some money? 為什么不叫她借給你一些錢呢?
B:It’s no use! She herself is in great need of money. 沒用的,她自己正急需要錢。
(2) 后接動名詞,用來勸對方不要做某事(因為那不會有什么效果),意為:……是沒有用的;……無濟于事。如:
It’s no use pretending you didn’t know. 你裝糊涂是無濟于事的。
It’s no use arguing with her—she won’t listen. 你與她爭吵是沒用—她不會聽的。
It’s no use crying over spilt milk. 對潑出的牛奶哭泣也是枉然(覆水難收,悔恨無益)。
有時也說 There’s no use……如:
There’s no use complaining; they won’t do anything about it. 發(fā)牢騷也沒用,他們是不會對這件事采取措施的。
2. What’s the use of…?
用來告訴某人做某事沒有用或是浪費時間,意為:(做)……有什么用? 如:
What’s the use of worrying? 煩惱有什么用?
What’s the use of getting so angry? 生那樣大的氣有什么用?
What’s the use of explaining this to her? 把這個向她解釋有什么用?
英語詞匯不是存在于英語詞典中的字塊,在口語及實踐中的應用才是正道。以下是小編整理的關于含有use的常用口語的資料,希望對你有所幫助!
gift 與 present 的區(qū)別
1. 兩者都可表示“禮物”,在現(xiàn)代英語中常可換用。如:
birthday (Christmas, wedding) gifts [presents] 生日(圣誕,結(jié)婚)禮物
兩者的主要區(qū)別在于:gift 比 present 更正式,可指價值較小的禮物,也可指價值相當大的禮物;而 present 則通常指花費不大的禮物。
2. 有人認為以下結(jié)構只能用 present,其實在現(xiàn)代英語中也完全可用 gift。如:
他送給我一塊手表。
正:He made me a present [gift] of a watch.
正:He made a present [gift] of a watch to me.
注:上句中的 gift 或 present 均不宜直譯為“禮物”,其意是指送人的東西或贈品。
除以上句型外,gift 還廣泛用于將東西送人(有時可能是將自己不要的東西送人)的場合。如:
I wouldn’t take [have] it as [at] a gift. 這東西白送我我都不要。
In the examination paper Question 2 is a gift. 試卷上的第 2 題是送分的題目。
3. 漢語說“送禮”,英語可以用 give a present或 present a gift,前者為口語或非正式用語,后者是正式用語?!八投Y”有時也可說成 send a present [gift]。
英語詞匯不是存在于英語詞典中的字塊,在口語及實踐中的應用才是正道。以下是小編整理的關于含有use的常用口語的資料,希望對你有所幫助!
admit的用法
作者:www.yywords.com
1. 表示“承認”,注意以下用法:
(1) 一般為及物動詞,直接跟賓語;表示向某人承認用介詞 to:
He admitted his mistake. 他承認了他的錯誤。
He admitted to the teacher that he was wrong. 他向老師承認他錯了。
This meant admitting defeat. 這就意味著承認失敗了。
但有時也用作不及物動詞,此時一般后接介詞 to:
He admitted to the murder. 他供認了謀殺罪。
He admitted to having taken the money. 他承認拿了那筆錢。
由于 admit 表示“承認”可用作及物動詞或不及物動詞,所以上面各例中的介詞 to 有時也可省略。
(2) 后接動詞時,要用動名詞而不用不定式:
She admitted having read the letter. 她承認讀過這封信。
I admit breaking the window. 我承認打破了窗子。
(3) 可后接帶不定式的復合賓語,但其中的不定式通常應是 to be:
They admitted him to be mad. 他們承認他瘋了。
You must admit the task to be difficult. 你們得承認任務是艱巨的。
偶爾接其它形式的復合賓語:
He admitted himself a failure. 他承認失敗。
He admitted himself beaten. 他承認輸了。
(4) 有時用于插入語中:
This, I admit, was wrong. 我承認這錯了。
2. 表示“允許進入”、“使能進入”,注意以下用法:
(1) 通常只用作及物動詞:
This ticket admits one person only. 此券只準一人入場。
There were no windows to admit air. 沒有窗子可使空氣流入。
可用于引申義,表示允許進入某一組織、機構、學校、團體等:
They admitted him to [into] their organization. 他們接受他參加了他們的組織。
How many students have been admitted into the school this year? 今年這所學校有多少學生入學?
試比較 (注意介詞不同):
He was admitted to [into] the Party. 他被吸收入黨。
He was admitted as a Party member. 他被接納為黨員。
(2) 往往含有動態(tài)意味,所以一般不與 enter, go in 之類的詞連用:
他打開門讓我進了屋。
正:He opened the door and admitted me into the house.
誤:He opened the door and admitted me to enter into the house.
3. 用于 admit of, 意為“容許”、“有…的可能”、“有…的余地” (此時句子主語通常是物而不是人):
The matter admits of no delay. 這事刻不容緩。
The word admits of no other meaning in the case. 這個詞在此例中不可能有別的意思。