[00:05.54]我找到了! I found it!
[00:07.88]最后一張金獎券! 是我的! The last golden ticket! It’s mine!
[00:32.87]拿去 Here.
[00:34.91]大聲念出來 看看上面寫什么 Read it aloud. Let’s hear exactly what it says.
[00:39.05]歡迎你 找到金獎券的幸運兒 威利·旺卡先生祝福你 "Greetings to you, the lucky finder of this golden ticket, from Mr. Willy Wonka.
[00:44.52]我要熱情地握你的手 邀請你來我的工廠... I shake you warmly by the hand. For now, I do invite you to come to my factory...
[00:48.82]當(dāng)我整整一天的貴賓 and be my guest for one whole day."
[00:52.19]我 威利·旺卡 將親自帶你們參觀工廠... "I, Willy Wonka, will conduct you around the factory myself...
[00:55.63]帶你們看遍每個細(xì)節(jié) showing you everything there is to see."
[00:57.83]等到參觀完畢要離開時... "Afterwards, when it is time to leave...
[00:59.93]你可以載走滿滿好幾卡車... you will be escorted home by a procession of large trucks...
[01:03.50]足夠讓你吃一輩子的巧克力 each one filled with all the chocolate you could ever eat."
[01:06.97]記住 五個小朋友當(dāng)中 有一位將獨得大獎... "And remember, one of you lucky five children will receive an extra prize...
[01:11.85]超乎你最瘋狂的想像之外 beyond your wildest imagination.
[01:14.22]請遵照以下的指示 Now, here are your instructions."
[01:16.75]請在二月一日 上午十點整到工廠門口 "On the 1st of February, you must come to the factory gates at 10 a.m. Sharp.
[01:20.86]你可以帶一位家人隨行照顧 You’re allowed to bring one member of your family to look after you.
[01:24.39]到時候見了 威利·旺卡 Until then, Willy Wonka."
[01:27.33]二月一日 The 1st of February.
[01:29.73]-就是明天耶 -那片刻不容緩了 查理 -But that’s tomorrow. -Then there’s not a moment to lose.
[01:32.77]快去洗臉...梳頭...洗手...刷牙...清鼻子 Wash your face, comb your hair, scrub your hands, brush your teeth, blow your nose.
[01:36.77]-還要換掉那條臟褲子 -我們現(xiàn)在要保持冷靜 -And get that mud off your pants. -Now we must all try and keep very calm.
[01:40.81]首先要決定的是 誰來陪查理去參觀工廠 First thing that we have to decide is this: Who is going with Charlie to the factory?
[01:45.45]我去 我?guī)?交給我就對了 I will. I’ll take him. You leave it to me.
[01:48.95]怎樣? 你不覺得你應(yīng)該去嗎? How about you, dear? Don’t you think you ought to go?
[01:51.82]約瑟夫爺爺好像比我們?nèi)魏稳?知道得多... Well, Grandpa Joe seems to know more about it than we do, and...
[01:57.13]當(dāng)然前提是他身體負(fù)荷得了 Provided, of course, he feels well enough.
[02:02.60]不行 我們不去了 No. We’re not going.
[02:08.50]有個阿姨要花五百元買金獎券 A woman offered me $500 for the ticket.
[02:11.94]一定還有人出價更高 I bet someone else would pay more.
[02:14.31]我們需要的是錢 不是巧克力 We need the money more than we need the chocolate.
[02:26.66]小伙子 過來 Young man, come here.
[02:32.86]外頭的錢多得是 There’s plenty of money out there.
[02:35.73]每天都有新鈔在印 They print more every day.
[02:38.80]但這張金獎券... But this ticket...
[02:40.90]全世界只有五張而已... there’s only five of them in the whole world...
[02:44.98]以后也不會再有了 and that’s all there’s ever going to be.
[02:48.14]只有傻瓜才會放棄金獎券 要錢那種俗氣的東西 Only a dummy would give this up for something as common as money.
[02:53.78]你是傻瓜嗎? Are you a dummy?
[02:56.89]不是 No, sir.
[02:58.92]那就去換掉那條臟褲子 你要去參觀工廠了 Then get that mud off your pants. You’ve got a factory to go to.
[03:46.94]爸爸 我要進(jìn)去 Daddy, I want to go in.
[03:49.44]才9點59分 甜心 It’s 9:59, sweetheart.
[03:51.14]叫時間過快一點啦 Make time go faster.
[03:54.08]你覺得旺卡先生會認(rèn)出你嗎? Do you think Mr. Wonka will recognize you?
[03:56.21]很難說 事隔多年了 Hard to say. It’s been years.
[04:07.59]專心得大獎 紫羅蘭 Eyes on the prize, Violet.
[04:09.49]專心得大獎 Eyes on the prize.
[04:29.45]請進(jìn) Please enter.
[04:43.46]向前走 Come forward.
[04:50.34]關(guān)上大門 Close the gates.