[00:17.23]那你要自己帶啊 Then you should’ve brought some.
[00:23.04]-我們當(dāng)好朋友吧 -最好的朋友 -Let’s be friends. -Best friends.
[00:37.79]這個(gè)房間很重要 An important room, this.
[00:39.69]-畢竟這是巧克力工廠 -為什么門這么小? -After all, it is a chocolate factory. -Then why is the door so small?
[00:44.26]這樣濃郁的巧克力香味 才不會(huì)散出去啊 That’s to keep all the great big chocolaty flavor inside.
[01:09.69]現(xiàn)在...小心點(diǎn) 親愛的孩子們 Now, do be careful, my dear children.
[01:13.09]別昏了頭 Don’t lose your heads.
[01:15.02]別興奮過度 Don’t get overexcited.
[01:17.86]盡量保持冷靜 Just keep very calm.
[01:36.71]好漂亮 It’s beautiful.
[01:38.95]什么? What?
[01:41.05]對(duì) 是很漂亮 Oh, yeah, it’s very beautiful.
[01:52.93]河里的每一滴巧克力... Every drop of the river...
[01:55.47]都是最高品質(zhì)的熱融巧克力 is hot, melted chocolate of the finest quality.
[02:04.11]瀑布是最重要的關(guān)鍵 The waterfall is most important.
[02:06.58]用瀑布來混合巧克力 Mixes the chocolate.
[02:08.48]攪拌均勻 讓巧克力滑溜又順口 Churns it up. Makes it light and frothy.
[02:12.05]對(duì)了... By the way...
[02:13.45]全世界沒有別的工廠 用瀑布來混合巧克力 no other factory in the world mixes its chocolate by waterfall, my dear children.
[02:19.39]這點(diǎn)我可以向你們保證 And you can take that to the bank.
[02:31.64]各位 People.
[02:35.41]那些管子... Those pipes...
[02:37.84]會(huì)吸取巧克力 輸送到工廠內(nèi)的各個(gè)角落 suck up the chocolate and carry it away all over the factory.
[02:43.15]每小時(shí)好幾千加侖 沒錯(cuò) Thousands of gallons an hour. Yeah.
[02:47.25]喜歡這片草地嗎? 抓一把來吃 And do you like my meadow? Try some of my grass.
[02:50.32]你們就吃一點(diǎn)吧 這是又好吃又好看 Please have a blade. Please do. It’s so delectable and so darn good-looking.
[02:55.56]草也可以吃? You can eat the grass?
[02:57.20]當(dāng)然 Of course you can.
[02:59.43]這個(gè)房間里的每樣?xùn)|西都能吃 Everything in this room is eatable.
[03:01.83]就連我也可以吃 Even I’m eatable.
[03:03.37]不過我們不是食人族啦... But that is called cannibalism, my dear children...
[03:06.34]文明社會(huì)是不容許人吃人的 and is, in fact, frowned upon in most societies.
[03:09.44]是啊 Yeah.
[03:11.71]盡情享用吧 Enjoy.
[03:13.95]去啊 快去啊 Go on. Scoot, scoot.
[03:37.47]兒子 Son.
[03:40.34]拜托別鬧了 Please.
[03:42.67]爸 他說"盡情"耶 Dad, he said, "Enjoy."
[03:59.29]何必這么堅(jiān)持? 干嘛不換片新的? Why hold on to it? Why not start a new piece?
[04:03.06]換了 我就不是冠軍 而是個(gè)失敗者 像你一樣 Because then I wouldn’t be a champion. I’d be a loser, like you.
[04:36.56]爸爸 看那邊 Daddy, look over there.
[04:39.90]那是什么? What is it?
[04:41.77]是一個(gè)小矮人 It’s a little person.
[04:43.50]在那里 瀑布旁邊 Over there, by the waterfall.
[04:48.14]-有兩個(gè)耶 -不只兩個(gè) -There’s two of them. -There’s more than two.
[04:57.12]-他們從哪兒來的? -他們是誰? -Where do they come from? -Who are they?