“You’ve really done it now, Annie!” said Jack.
“Sorry, sorry. But look out the window!” Annie said. “Look!”
“Forget it!We have to figure this out!” Jack stared at the computer.
He saw a row of pictures at the top of the screen.
“What did you do?” he asked.
“I just pressed the ON button,” said Annie. “The screen lit up. And I pressed the starfish.”
“That must be the command to go under the water,” said Jack.
“Yeah. Then the map came on,” said Annie.
“Okay, okay.The map shows the reef,” said Jack. “Look!There’s the mini-sub on the map!It’s moving away from the reef.”
“It’s like a video game,” said Annie. “I bet I know what to do.”
Annie pressed a key with an arrow pointing right. The mini-sub on the screen moved right. The real mini-sub turned to the right, also.
“Great!” said Jack with relief. “You press the arrows to steer the mini-sub.So now we can go back.”
“Oh, no, not right away,” said Annie. “It’s so beautiful down here.”
“We have to get back to the reef,” said Jack. His eyes were still glued to the computer screen. “What if the owners find it gone?”
“Look out the window,” said Annie. “Just for one teeny second.”
Jack sighed. He pushed his glasses into place and looked up. “Oh, man,” he said softly.
Outside the glass was a strange world of bright moving color.
It looked like another planet.
The mini-sub was moving past red, yellow, and blue coral—past little coral mountains, valleys, and caves—past fishes of every color and size.
“Can’t we stay a little while?The answer to Morgan’s riddle must be here,” said Annie.
Jack nodded slowly. She might be right, he thought. Besides, when would they ever get to visit a place like this again?
3微型潛水艇
“你真的闖禍了,安妮!”杰克說。
“對不起!但是你看窗外。”安妮說,“快看啊!”
“還有什么好看的!咱們得先把潛水艇控制住!”杰克注視著電腦,他看到屏幕上方的一組圖標(biāo)。
“你動(dòng)了什么?”他問安妮。
“我剛才按了‘開始’鍵。”安妮說,“屏幕亮了以后我又按了那個(gè)海星圖標(biāo)。”
“那一定是讓潛艇往海底開的鍵。”杰克說。
“對!接著地圖就在屏幕上出現(xiàn)了。”安妮說。
“知道了,地圖上顯示出了那塊礁石。”杰克說,“看,小潛艇也在地圖上,而且它正在駛離那塊礁石。”
“這就像是電子游戲似的。”安妮說,“我想我知道該做什么了。”
安妮按了一下上面有向右箭頭的鍵,屏幕上的小潛艇就向右移動(dòng),他們坐的潛艇也真的向右行駛起來。
“太好了!”杰克舒了口氣,“你可以通過這些標(biāo)有箭頭的鍵駕駛這艘小潛艇,那么現(xiàn)在我們可以回去了。”
“不嘛,不要現(xiàn)在就走。”安妮說,“這海底下好美噢!”
“我們必須返回礁石。”杰克的眼睛仍然盯著屏幕,說,“要是潛艇的主人發(fā)現(xiàn)它不見了怎么辦呢?”
“你看窗外,”安妮說,“就看一眼。”
杰克嘆了口氣,他推了推眼鏡,抬起頭來。“噢,天哪!”他輕聲說。
窗外是流光溢彩的奇妙世界,就仿佛是另一個(gè)星球。小潛艇正駛過紅的、黃的、藍(lán)的珊瑚,駛過小小的珊瑚山、珊瑚谷、珊瑚洞,駛過大小、顏色各異的魚兒。
“咱們不能逗留一會(huì)兒嗎?摩根的謎底一定在這里呢!”安妮說。
杰克緩緩點(diǎn)了點(diǎn)頭。他覺得她也許是對的,況且,像這樣的地方他們何時(shí)才能再來呢?