紐約尼克斯華裔后衛(wèi)林書(shū)豪(Jeremy Lin)一夜間成為全球華人的驕傲。美國(guó)人是稱奇叫好還是不以為然?潘吉、Jenny和嘉賓Michael精彩呈獻(xiàn)。他們也會(huì)聊聊格萊美、現(xiàn)在最火的網(wǎng)絡(luò)音樂(lè)庫(kù)Spotify和iTunes最紅的新晉怪咖歌手Lana Del Rey。一邊輕松聽(tīng)秀、一邊學(xué)習(xí)最潮的英語(yǔ)口語(yǔ)!
詞匯提示 (節(jié)目中出現(xiàn)了這些詞哦):
stereotype: 偏見(jiàn)、刻板印象
point guard:控球后衛(wèi)
Asian American: 亞裔美國(guó)人
Chinese American: 華裔美國(guó)人
African American: 美國(guó)黑人
to root for: 支持某人
controversial: 引發(fā)爭(zhēng)議的
racist: 種族歧視
politically correct: 政治正確、避免爭(zhēng)議
The Grammys: 格萊美音樂(lè)獎(jiǎng)
Spotify: 網(wǎng)絡(luò)音樂(lè)庫(kù)網(wǎng)站的名字
Reggae: 雷鬼音樂(lè)
Indie: 獨(dú)立(音樂(lè)或電影)
offbeat: 非主流