A:I want to close my account here.
甲:我想注銷在你們這兒的賬戶。
B:Have you taken your ID card?
乙:您帶身份證了嗎?
A:No. Can I make it without ID card?
甲:沒有。沒有身份證能辦理嗎?
B:Sorry, I'm afraid not.
乙:對不起,恐怕不能。
經(jīng)典句型:By the way, could you tell me my balance? 順便問下, 能否把存款余額告訴我?
A:Here is your cash. Please sign your name on the receipt.
甲:這是您的錢。請在憑條上簽名。
B:That's all right. By the way, could you tell me my balance?
乙:好的。順便問下, 能否把存款余額告訴我?
A:Fine. Wait a minute.
甲:好。請稍等。
句型講解:
balance的原意是“平衡",在金融英語中,表示“收支平衡”,也有“結(jié)余”的意思。A bank balance表示“銀行余額”。如:The balance of the wages was devoted to new books.剩下的工資全用來購買新書了?