—Sirius Black, Harry Potter and the Goblet of Fire
如果你想知道一個(gè)人到底怎么樣,那就好好看看他是怎么對(duì)待比他卑微的物種的,而非和他平等的人。
——小天狼·布萊克《哈利·波特與火焰杯》
2. "It matters not what someone is born, but what they grow to be."
—Albus Dumbledore, Harry Potter and the Goblet of Fire
一個(gè)人的出身并不重要,重要的是他長(zhǎng)大之后會(huì)變成什么樣。
——阿不思·鄧布利多《哈利·波特與火焰杯》
3. "Numbing the pain for a while will make it worse when you finally feel it."
—Albus Dumbledore, Harry Potter and the Goblet of Fire
在痛苦中麻木一小會(huì)兒會(huì)讓你在最后感受到痛苦的時(shí)候疼得更厲害。
——阿不思·鄧布利多《哈利·波特與火焰杯》
4. "Wit beyond measure is a man's greatest treasure."
—Rowena Ravenclaw
無(wú)窮的智慧是人類最大的財(cái)富。
——羅伊納·拉文克勞
5. "Indifference and neglect often do much more damage than outright dislike."
—Albus Dumbledore, Harry Potter and the Order of the Phoenix
冷漠和忽視比直接表露厭惡的傷害大得多。
——阿不思·鄧布利多《哈利·波特與鳳凰社》
6. "There are some things you can't share without ending up liking each other, and knocking out a twelve-foot mountain troll is one of them."
—Albus Dumbledore, Harry Potter and the Philosopher's Stone
有些事件人們一旦共同經(jīng)歷,他們便一定會(huì)互生情愫,打昏一個(gè)十二英尺高的巨怪就是這樣的一個(gè)事件。
——阿不思·鄧布利多《哈利·波特與魔法石》
7. "We are only as strong as we are united, as weak as we are divided."
—Albus Dumbledore, Harry Potter and the Goblet of Fire
只有團(tuán)結(jié)一致我們才能強(qiáng)大無(wú)比,四分五裂只會(huì)讓我們軟弱無(wú)力。
——阿不思·鄧布利多《哈利·波特與火焰杯》
8. "Of course it is happening inside your head, Harry, but why on earth should that mean that is not real?"
—Albus Dumbledore, Harry Potter and the Deathly Hallows
當(dāng)然這些都是在你大腦中發(fā)生的變化,但這并不意味著它們就是不真實(shí)的。
——阿不思·鄧布利多《哈利·波特與死亡圣器》
9. "Age is foolish and forgetful when it underestimates youth."
—Albus Dumbledore, Harry Potter and the Half-Blood Prince
老年人低估年輕人的時(shí)候,他們是多么愚蠢和健忘。
——阿不思·鄧布利多《哈利·波特與混血王子》
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思宜春市陽(yáng)光城檀府(繡江東路)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群