成年人的世界,到微信朋友圈發(fā)條心情說說,可能是唯一能表達(dá)自我的途徑,如果不是,就加上——僅自己可見。下面是小編整理的關(guān)于雙語微信說說:有時(shí)我會(huì)感到,我伸展開來覆蓋大地、延伸進(jìn)萬物,希望你喜歡!
1.At times I feel as if I am spread out over the landscape and inside things, and am myself living in every tree, in the plashing of the waves, in the clouds and the animals that come and go, in the procession of the seasons. 有時(shí)我會(huì)感到,我伸展開來覆蓋大地、延伸進(jìn)萬物:我感到自己生活在每一棵樹木中、生活在浪花中、生活在往來無定的云朵和動(dòng)物中、生活在季節(jié)的輪回中。
2.Knowledge does not enrich us; it removes us more and more from the mythic world in which we were once at home by right of birth. 知識(shí)不會(huì)使我們更豐富;它使我們?cè)絹碓竭h(yuǎn)離神秘世界——這個(gè)我們?cè)?jīng)的天然家園。
3.A belief proves to me only the phenomenon of belief, not the content of the belief. 在我看來,一種信仰只是一個(gè)信仰現(xiàn)象,信仰的內(nèi)容無足輕重。
4.The greatest and most important problems in life are all in a certain sense insoluble. They can never be solved, but only outgrown. 在某種意義上,生活中的最重大和最重要問題都是無法解決的。我們無法解決它們,只能在成長中超越它們。
5.Your vision will become clear only when you can look into your own heart. Who looks outside, dreams; who looks inside, awakens. 只有當(dāng)人能夠察看自己的內(nèi)心深處時(shí),他的視野才會(huì)變得清晰起來。向外看的人是在夢中、向內(nèi)看的人是清醒的人。
6.The unconscious is the unwritten history of mankind from time unrecorded. 潛意識(shí)是未曾付諸文字的人類洪荒時(shí)代史。
7.Man&dots task is to become conscious of the contents that press upward from the unconscious. 人的任務(wù),就是意識(shí)到從潛意識(shí)中努力向上涌出的內(nèi)容。
8.The dream is a little hidden door in the innermost and most secret recesses of the soul, opening into that cosmic night which was psyche long before there was any ego-consciousness, and which will remain psyche no matter how far our ego-consciousness extends. 夢是開設(shè)在靈魂深處最隱蔽角落的小小隱秘窗口,它所通向的宇宙夜空是心靈性的,在自我-意識(shí)出現(xiàn)之前很久就已如此,而無論我們的自我-意識(shí)的疆界如何擴(kuò)展,它將始終通向心靈的夜空。
9.Everything that irritates us about others can lead us to an understanding of ourselves. 每件促使我們注意到他人的事,都能使我們更好地理解自己。
10.Nobody, as long as he moves about among the chaotic currents of life, is without trouble. 在生活的洪流中,沒有人是毫無煩惱的。
11.Nothing has a stronger influence psychologically on their environment and especially on their children than the unlived life of the parent. 父母死氣沉沉的生活對(duì)周圍人特別是自己孩子的影響,是無與倫比的。
12.The meeting of two personalities is like the contact of two chemical substances: if there is any reaction, both are transformed. 兩個(gè)靈魂的相遇就像兩種化學(xué)物質(zhì)的接觸:一丁點(diǎn)的反應(yīng)就會(huì)徹底改變它們。
13.We cannot change anything unless we accept it. Condemnation does not liberate, it oppresses. 對(duì)于任何事務(wù),要改變它就要先接受它。譴責(zé)不會(huì)解放而只會(huì)壓迫。
14.As far as we can discern, the sole purpose of human existence is to kindle a light in the darkness of mere being. 在我們視野所及中,人類存在的唯一目的,是在純粹存在的黑暗中燃起一點(diǎn)光亮。
15.It all depends on how we look at things, and not on how they are themselves. 我們看待事物的方式、而不是事物本身如何,決定著一切。
16.All the works of man have their origin in creative fantasy. What right have we then to depreciate imagination.人類的所有成就都源于創(chuàng)造性幻想。那么我們沒有權(quán)利輕視想象力。
17.Sometimes, indeed, there is such a discrepancy between the genius and his human qualities that one has to ask oneself whether a little less talent might not have been better. 確實(shí),天才的天賦和他的人類品質(zhì)有時(shí)會(huì)差異如此巨大,人們不得不懷疑天賦平庸點(diǎn)也許是件好事。
18.There can be no transforming of darkness into light and of apathy into movement without emotion. 沒有情感,就不會(huì)有黑暗向光明、冷漠向活力的轉(zhuǎn)變。
19.Creative powers can just as easily turn out to be destructive.創(chuàng)造性力量很容易變成破壞性力量。
20.It rests solely with the moral personality whether they apply themselves to good things or to bad. And if this is lacking, no teacher can supply it or take its place 。 這只取決于人們的道德人格:是用此力量做好事或做壞事。如果人們?nèi)狈@種道德人格,則沒有一種說教能夠提供它或取而代之。