成年人的世界,到微信朋友圈發(fā)條心情說說,可能是唯一能表達自我的途徑,如果不是,就加上——僅自己可見。下面是小編整理的關(guān)于雙語微信說說:同以前的生活相比,她生活在一種快樂的精神狀態(tài)里的資料,希望你喜歡!
1.She lived in spiritual altitudes more nearly approaching ecstasy than any other period of her life. 同以前的生活相比,她生活在一種快樂的精神狀態(tài)里,都差不多達到了快樂的極點。
2.She remained crouching in palpitating misery broken by momentary shoots of joy, which her fears about the ending could not altogether suppress. 她蜷曲著躺在那兒,心里怦怦直跳,苦惱中又涌出來一陣陣的快樂。直到最后,她的擔(dān)心也沒能把歡樂壓下去。
3.She jumped up joyfully at the hope. 她覺得有希望,高興得跳起來說。
4.A pitiful white smile lit her face as she spoke. 她說的時候,臉上露出一點兒可憐的慘笑。
5.Tess Durbeyfield at this time of her life was a mere vessel of emotion untinctured by experience. 苔絲·德北菲爾德在她人生的這個時候,滿腔的純情還沒有帶上人生的經(jīng)驗。
6.There still faintly beamed from the woman's features something of the freshness, and even the prettiness, of her youth. 在德北菲爾德太太的面目上,還依稀閃耀著一些她當(dāng)年年輕時候的鮮艷甚至美麗的光輝。
7.She was sleeping soundly, and upon her eyelashes there lingered tears. 她睡得很熟,眼睫毛上還掛著淚珠。
8.Bowed by thought, she stood still here. 她滿腹心事地垂著頭,靜靜地站在那兒。
9.She spoke so brightly that it seemed as though her face might have shone in the gloom surrounding her. 她說話的時候,臉上也變得十分開朗了,仿佛掩藏在陰暗中的臉也發(fā)出了亮光。
10.A rosy spot came into the middle of Izz Huett's cheek. 伊茨·體特聽了,臉頰的中間出現(xiàn)了一塊玫瑰色的紅暈。
11.She lifted her eyes, and they beamed devotedly into his. 她的眼睛抬起來,目光和他交匯。
12.She was inexpressibly weary. 她困倦地難以形容。
13.Lines of concern were ploughed upon his forehead in addition to the lines of years. 在他的額頭上,除了歲月的皺紋而外,又增添了一些愁煩的皺紋。
14.A quick shame mixed with the misery upon her face. 在她傾聽的臉上立刻露出來一種羞愧混合著痛苦的神情。
15.Her olive complexion grew richer in hue. 她橄欖色的臉上添了一層紅暈。
16.Her face fixed in painful suspense. 她痛苦疑惑,臉也變得呆滯起來
17.They stood fixed, their baffled hearts looking out of their eyes with a joylessness pitiful to see. 他們兩個人呆呆地站著,張惶失措,兩雙眼睛含著悲傷,讓人看了難過。
18.In writhing, with her head on the chair, she turned her face towards the door, and Mrs. Brooks could see the pain upon it; and that her lips were bleeding from the clench of her teeth upon them, and that the long lashes of her closed eyes stuck in wet tags to her cheeks. 她在椅子上痛苦地扭動著,把頭朝向了門口,布魯克斯太太看見了她臉上的痛苦表情;她的嘴唇已經(jīng)被牙咬出了血,看見她閉著眼睛,長長的睫毛被淚水打濕了,沾在臉上。
19.She was so pale, so breathless, so quivering in every muscle. 她的臉色慘白,上氣不接下氣,身上的每一塊肌肉都在顫抖。
20.The girl's whispered words mingled with the shades, and, to Tess's drowsy mind, they seemed to be generated by the darkness in which they floated. 女孩子的喃喃細語混合著沉沉的夜色,在半睡半醒的苔絲聽來,它們似乎是從黑暗中產(chǎn)生的,而且漂游在黑暗里。