他賣了其蘋果股票
so Steve Jobs had $100 million.
得到1億美元
And he had enough money
因為這樣他擁有足夠的資金
that he could spend money until he was satisfied
可以用來令到每件事
that he was doing everything in the best possible way.
都以他所認(rèn)為的完美方式來進行
So this created problerns for
也因為這樣而令到
for NeXT Computer
NeXT電腦遇上麻煩
because Steve wanted everything to be perfect.
因為喬布斯希望所有東西都完美
While Jobs was busy starting NeXT,
當(dāng)喬布斯忙于開展NeXT時
a computer animation group
電影導(dǎo)演喬治盧卡斯旗下的
part of film director George Lucas' empire - was for sale.
電腦動畫公司正在放盤出售
So George brought Steve Jobs
當(dāng)時喬治盧卡斯
to come in and look at some of this
叫喬布斯去看看
very early comparatively primitive,
他們制作那些比較原始
crude computer animation that they were doing at Lucas.
和粗糙的電腦動畫
And Steve Jobs was blown away
這令到喬布斯感到非常震驚
In 1986, he bought Pixar
1986年,他以1000萬美元
for ten million dollars.
買入了皮克斯動畫制作室
Like NeXT,
和NeXT一樣
Pixar would sell an expensive, high-end computer,
皮克斯售賣昂貴的高端電腦
but it wouldn't sell very well.
不過銷情并不理想
To help make money,
為了賺錢
Pixar's animation team
皮克斯的動畫制作隊伍
made television commercials
除短片之外
in addition to their short films.
也會制作電視廣告
Our small group of animators
我們的動畫制作小組每年也會
was making one small short a year
制作一條動畫短片
that we were primarily showing at Trade shows end conferences.
主要在各大展覽和會議上播出
But, these short films started getting a lot of attention.
不過這些短片開始受到各界關(guān)注
We were nominated for an academy award
我們憑著頑皮跳跳燈短片
in 1986 for Luxo Jr.
在1986年得到奧斯卡金像獎提名
In 1988 we won the academy award
1988年我們的錫玩具短片更榮獲
for best short film for Tin Toy.
奧斯卡金像獎最佳動畫短片大獎
The story for babies and toys and how they mixed together.
講述一個嬰兒和一件玩具的故事,由你追我逐變成一團和氣