對(duì)他在文化和歷史上的重要地位都沒(méi)有任何影響,因?yàn)樗碾娪耙呀?jīng)改變了世界。
You got the job on The Green Hornet,where you played Kato, the chauffeur,mainly because youre the only Chinese-looking guy who could pronounce the name of the leading character, Britt Reid.
你在《青蜂俠》里扮演司機(jī)加藤,主要是因?yàn)槟闶俏ㄒ灰粋€(gè)名字跟布里特·雷德諧音的亞洲臉男子。
I made that as a joke, of course.And it's a heck of a name, man.Every time I said it at that time,I was super conscious.
你說(shuō)笑了,那個(gè)名字很棒。那時(shí)候我一說(shuō)起這個(gè)名字就想到我自己的名字
Mr Reid's residence.As a kid, we watched Green Hornet for him.We could care less about Green Hornet.
這是雷德先生家,小時(shí)候我們都是為了他看《青蜂俠》,我們對(duì)青蜂俠一點(diǎn)都沒(méi)有興趣。
He had a fly car, I'll give him props for the car,but Kato was incredible.Everybody in the neighbourhood was fighting to be Bruce Lee,not the Green Hornet.
他有個(gè)飛車,我只會(huì)覺(jué)得車不錯(cuò),但加藤簡(jiǎn)直不可思議。周圍的人個(gè)個(gè)爭(zhēng)著要當(dāng)李小龍,而不是青蜂俠。
A lot of stunt guys didn't know how to react.You do the old John Wayne,you throw a punch and the guy goes down.With him,it's boom, boom, boom, boom,lightning fast.
《青蜂俠》里的很多特技演員碰到李小龍都不知所措。如果是打約翰·韋恩的話,你打一拳他就會(huì)趴下,但跟李小龍,你還沒(méi)反應(yīng)過(guò)來(lái)他已經(jīng)出了好幾招,像閃電一樣。
There's a shot of Bruce and he's doing a kick,and his thigh, his inner thigh, is flat against his chest.And we would just look at that kick like,"Are you kidding me?""Look how incredible this guy can kick."
有一幕是布魯斯踢飛腿,他的大腿內(nèi)側(cè)貼著他的胸口。我當(dāng)時(shí)就愣住了,想這不是開(kāi)玩笑吧,這人太能踢了。
I think about what my dad said about his first foray into Hollywood.There were all these seasoned actors doing their thing,and he felt like the only robot in the room.Thats something I can really relate to in my life, back when I was acting,and I was trying so hard to impress the right people.
我想起我爸爸說(shuō)起他第一次進(jìn)軍好萊塢,那些有經(jīng)驗(yàn)的演員都在賣力表演,只有他像個(gè)機(jī)器人似的。這點(diǎn)我也深有感觸,以前我演戲的時(shí)候我竭力想給別人留下好印象。