《龍爭虎斗》是好萊塢首次涉足功夫題材的電影
Bruce Lee is explosive in a way that no one had seen before.
李小龍展現(xiàn)了前所未有的爆發(fā)力
The opening scene, Bruce Lee basically put the mixed martial arts in his film.
在電影的第一個場景中,李小龍在電影中加入了綜合格斗的元素。
Fighting in the kenpo gloves.The mixed martial arts gloves with the open fingers.
帶著拳擊手套在打,露指混合武術(shù)手套。
And he used arm bars.There's not a lot of charisma in a straight arm bar.He was the man.
他采用伸直手臂固定法,伸直手臂固定本身并沒有多大的魅力,魅力是他這個人帶來的。
When he stomps out Bob Wall and kills him...You see a lot of complex emotions all going on at once.
當(dāng)他跺了鮑勃·沃爾并結(jié)果了他,各種復(fù)雜的情緒瞬間涌上心頭。
I haven't seen any actor in an action film match all those levels and nuances in the middle of a fight scene.
我從來沒在動作片中見過一個演員可以精確把握各個水平和之間的細(xì)微差異
The mirror scene was just, you know, when he's walking around and he's cut up and all of a sudden he hears his master in his head saying if you destroy the image...
在鏡子那場戲中,當(dāng)他在踱步,身上還帶著傷,突然他聽見了腦中的一個聲音說,如果你毀掉眼前的畫面...
Destroy the image and you will break the enemy.you defeat the enemy he was just... had a tension that to me resonates because it's cutting through all illusions.
毀掉眼前的畫面,你就能粉碎敵人,你就能打敗敵人,他很有張力,我對此產(chǎn)生了共鳴,因為這除去了所有的幻覺。
This is the moment that he was waiting for.This was Bruce Lee's film in Hollywood.
這一刻他等了很久,這是李小龍在好萊塢的電影。