BBC英語 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> BBC > BBC news > 2014年04月BBC新聞聽力 >  內(nèi)容

BBC News:尼日利亞14歲女孩被迫出嫁毒死丈夫

所屬教程:2014年04月BBC新聞聽力

瀏覽:

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9142/20140417bbc_1.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

尼日利亞14歲女孩被迫出嫁毒死丈夫

We move to Africa now. And a child bride in northern Nigeria has admitted killing her husband just a week after she was married. She said she was forced to marry a 35-year old. And she apparently put rat poison in the food that was sharing at a family dinner.

下面來看非洲消息。北尼日利亞一“娃娃新娘”對結(jié)婚一周后殺夫的行為供認(rèn)不諱。她說,嫁給這個35歲的男人,是被迫的。一家人吃飯時,她在食物里混進(jìn)了鼠藥。

I spoke with the spokesperson of northern Nigeria. Actually 14 people ate the meal. 4 people died. And 10 people are now hospitalized. The young bride confessed that she did carry out the act by putting rat poison into the food. And she said that she didn't love the man. She was forced into that marriage and decided to do what she did.

我采訪了北尼日利亞的相關(guān)新聞發(fā)言人。飯桌上共有14人,其中4人死亡,10人入院。年輕的新娘對在食物中投放鼠藥的行為供認(rèn)不諱。她說,她根本不愛那個男人。她是被逼婚的,所以決定采取該行為。

What could happen to her now that she’s admitted killing her husband and other family members?

她已經(jīng)承認(rèn)毒害丈夫和其他家庭成員,接下來會面臨怎樣的結(jié)果呢?

They said she has confessed. And they would charge her to court. And she would be charged with murder.

警察說她已經(jīng)認(rèn)罪,而且他們將向法院提起公訴。女孩將被指控謀殺。

Are there juvenile detention centers for under-18’s charge with crimes in Nigeria?

尼日利亞有針對18歲以下罪犯的青少年拘留中心嗎?

Well, officially there are, but functionally you don’t find them. And there are no juvenile courts, but there are juvenile detention centers. These things are official but they are very few in some parts of the country not everywhere. But I know that things like this when young people are being accused of or found guilty of doing something, they are held in a detention camp until they attain adulthood before they’ll be transferred to the prison.

官方上是有的,但是實際上不存在。沒有少年法庭,但是官方上有青少年拘留中心,而且僅限于部分地區(qū),數(shù)量很少。但我知道,年輕人在被指控或判刑的情況下,會被控制在拘留營中,成年后轉(zhuǎn)移至監(jiān)獄。

The global chemical weapon’s watch dog says time is quickly running out for Syria to hand over its poisonous gas stocks before a deadline at the end of the month. The agency says it’s received just over a half of the 1200 tons of chemical armaments which were declared by Damascus. Many of these will be destroyed onboard an American ship, which has been specially adapted for the task. Our security correspondent is Frank Gardner. And he was given access to the ship in southern Spain.

據(jù)全 球化學(xué)武器的監(jiān)管機(jī)構(gòu)稱,這個月底,是敘利亞上交毒氣的最后期限,眼看就要到期了。該機(jī)構(gòu)稱,目前才接收到敘利亞宣稱的1200噸化學(xué)武器的一半多。這些 武器中的一大部分將在一艘美國船只上被摧毀。該船只是專為此任務(wù)建造的。本臺安全記者弗蘭克·加德納獲準(zhǔn)登上停泊于西班牙南部的這艘船只。

“We receive the Syrian chemicals.” No country wanted to take Syria’s toxic stocks of mustard gas and chemical precursors. But time is running out. Under a UN approved deal, Syria is supposed to have handed over all its dangerous chemicals by April 27th. But nearly half of them are still inside the country. The spokesman for the Organization for the Probation of Chemical Weapons Michael Luhan says everything is now up to the authorities in Damascus.

“我們負(fù)責(zé)接收敘利亞化學(xué)武器。”沒有任何一個國家想接收敘利亞的芥子毒氣和化學(xué)武器先質(zhì)。但是時間緊張。經(jīng)聯(lián)合國批準(zhǔn),敘利亞須在4月27號前上交所有危險性化學(xué)武器。但一大半武器還在敘利亞國內(nèi)。化學(xué)武器查驗組織發(fā)言人邁克爾·魯漢稱,現(xiàn)在就看敘利亞當(dāng)局的行動了。

 

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思鶴壁市上關(guān)三利苑(紅旗路)英語學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦