你好,我是卡爾·阿祖茲,歡迎收看CNN學(xué)生新聞。
We are happy to see you.
我們很高興見到你。
It's Monday, April 7 and we are going all over theworld today starting in Afghanistan.
4月7日的這個星期一我們帶你前往世界各地,今天的第一站是阿富汗。
There was a big election there on Saturday.
周六這個國家進(jìn)行了一場重要的選舉。
One that would determine the country's next president.
這一選舉將決定這個國家的下一任總統(tǒng)。
Afghanistan's been led by President Hamid Karzai since 2001.
自2001年以來阿富汗的總統(tǒng)一直是哈米德·卡爾扎伊。
That's when the U.S.-led coalition kicked out Afghanistan's former rulers, the Taliban who wereprotecting terrorists.
而后美國領(lǐng)導(dǎo)的聯(lián)盟將這位保護(hù)恐怖分子的塔利班前統(tǒng)治者趕出阿富汗。
The Taliban threatened voters in the run up to this election with violence.
而塔利班分子也在此次的選舉中用暴力威脅選民。
At least 20 people were killed by insurgent attacks across the country, but that combined withbad weather couldn't keep people from the voting booths.
至少有20人死于全國各地的叛亂分子襲擊,但盡管如此,再加上惡劣的天氣也無法阻止紛紛涌入投票亭的選民。
There were a couple frontrunners for the title of president.
對于總統(tǒng)一職有幾名熱門人選。
Preliminary results will be announced at the end of the month, but some say that no matterwho wins, the people will.
初步結(jié)果將在本月底公布,但有人表示無論獲勝者是誰,都不能違背人民的意志。
Standing in the rain, some waiting for hours, the people of Afghanistan lined up, each holdingtheir voting card, their ticket to democracy.
站在雨中,等待幾個小時,阿富汗人排其了長隊,每人都拿著自己的投票卡,這是他們向往民主的票據(jù)。
We vote for him to win the future, we want to build the future for this man.
我們投票給他是為了贏得未來,我們想要為這個人構(gòu)建未來。
It was hope for the President Karzai would provide that future during his 12 years in office.
而在卡爾扎伊總統(tǒng)的12年總統(tǒng)生涯中,也曾對這樣的未來抱有一絲希望。
But it's now his successor who this Afghans are banking on.
但現(xiàn)在他的繼任者,這名阿富汗人被寄予厚望。
How does it feel to be here tonight?
今晚來到這里感覺如何?
Fantastic. Proud. Happy. Successful.
太棒了。自豪??鞓?。成功。
I feel really good because I believe today is my day.
我感覺很好,因為我相信今天是我的大日子。
Today is the day, which is people of Afghanistan can go and vote it freely.
今天就是那一天,今天阿富汗人民可以自由去投票。
Following weeks of high profile attacks and Taliban threats to disrupt this elections, the capitalwas unlocked down.
隨后的幾周立場明確的襲擊和塔利班威脅破壞選舉,首都也一度遭到封鎖。
Every man, woman and child searched before entering the polling station.
所有男人、女人和孩子在進(jìn)入投票站之前都要接受仔細(xì)檢查。
Inside voters queued again, this time to deep their forefinger into the ink, before being giventhe ballot papers.
而里面選民們再次排起了長隊,這次在選票發(fā)放之前需要食指蘸墨水做出證明。
Today I came here to select my next president and I hope to be a good person and to help thepeople and to survive the people and to bring change in Afghanistan.
今天來到這里是選擇我的下一任總統(tǒng),我希望的一個好人,幫助人民,為人民的生計著想,真正為阿富汗帶來變革。
Voter turned out exceeded expectations.
選票結(jié)果超出預(yù)期。
Well and 50 percent of eligible voters cast their ballot.
50%的合格選民進(jìn)行了投票。
Remarkably, one third of them were women.
值得注意的是,其中有三分之一是女性。
Several polling stations ran out of ballots and voting hours were extended by an hour, due toheavy turnouts.
幾個投票站進(jìn)行了投票而且由于大量投票者延長了一個小時。
The resilience of these people is truly inspiring.
這些人的堅忍不拔真正讓人受到鼓舞。
Despite all the attacks and threats of violence, Afghans have turned out in encouragingnumbers to cast their vote in polling stations around the country.
盡管受到襲擊和暴力威脅,但阿富汗人仍然全國各地的投票站進(jìn)行投票。
They strongly believe that after so many years of war, they too deserve a peaceful andbrighter future.
他們堅信,經(jīng)過這么多年的戰(zhàn)爭,他們也應(yīng)該得到光明和平的未來。
Democratic elections are also taking place in what's known as the world's largest democracy.
民主選舉也在所謂的世界上最大的民主國家上演。
India is officially a federal republic.
印度是一個聯(lián)邦共和國。
Its population is 1.2 billion people, the second highest population in the world.
這個國家的人口有12億,占據(jù)世界上第二大人口。
And because more than 814 million of them are eligible to vote, the election that starting inIndia today is being called the biggest election the world's ever seen.
因為超過8.14億人有資格參加投票選舉,今天在印度開始的選舉被稱為世界從未見過的最大一次選舉。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思??谑袃?nèi)江大廈英語學(xué)習(xí)交流群