但是,如果你想激勵(lì)其他人參加你的項(xiàng)目,
[00:04.29]you have to show more than numbers;
你需要拿出的就遠(yuǎn)不止一些統(tǒng)計(jì)數(shù)字了;
[00:07.15]you have to convey the human impact of the work-
你必須展示你的項(xiàng)目的人性影響,
[00:11.57]so people can feel what saving a life means to the families affected.
這樣其他人就會(huì)感到拯救一個(gè)生命,對(duì)那些處在困境中的家庭到底意味著什么。
[00:19.04]I remember going to the World Economic Forum some years back
幾年前,我去世界經(jīng)濟(jì)論壇旁聽(tīng)一個(gè)全球健康問(wèn)題論壇,
[00:24.07]and sitting on a global health panel that was discussing ways to save millions of lives.
會(huì)議的內(nèi)容是關(guān)于如何拯救幾百萬(wàn)個(gè)生命。
[00:30.49]Millions! Think of the thrill of you can save just one person's life-
幾百萬(wàn)!想一想吧,拯救一個(gè)人的生命已經(jīng)讓人何等激動(dòng)——
[00:37.49]then multiply that by millions...
現(xiàn)在你要把這種激動(dòng)再乘上幾百萬(wàn)倍……
[00:40.49]Yet this was the most boring panel I've ever been on ever.
但是,這是我參加過(guò)的最乏味的論壇,
[00:47.52]So boring even I couldn't bear it.
乏味到我無(wú)法強(qiáng)迫自己聽(tīng)下去。
[00:52.52]What made that experience especially striking was that I had just come from an event where we were introducing version 13 of some piece of software,
那次經(jīng)歷之所以讓我難忘,是因?yàn)橹拔覀儎倓偘l(fā)布了一個(gè)軟件的第13個(gè)版本,
[01:03.44]and we had people jumping and shouting with excitement.
我們讓觀眾激動(dòng)得跳了起來(lái)并喊出了聲。
[01:07.46]I love getting people excited about software-
我喜歡人們因?yàn)檐浖械郊?dòng)——
[01:11.09]but why can't we generate even more excitement for saving lives?
那么我們?yōu)槭裁床荒軌蜃屓藗円驗(yàn)槟軌蛘壬械礁蛹?dòng)呢?
[01:18.20]You can't get people excited unless you can help them see and feel the impact.
除非你能夠讓人們看到或者感受到那種影響,否則你無(wú)法讓人們激動(dòng)。
[01:37.16]The way to do that is another complex question.
如何做到這一點(diǎn),并不是一件簡(jiǎn)單的事。