名詞可數(shù)性的活用與誤用
一、可數(shù)性的活用
在英語中,有些名詞總是可數(shù)的,有些總是不可數(shù)的,但有些名詞則比較復(fù)雜,它有時(shí)可數(shù)有時(shí)又不可數(shù);或者用于某些意思時(shí)可數(shù),用于另外一些意思時(shí)又不可數(shù)。如:
A: Would you like a cake? 要吃塊蛋糕嗎?
B: No, I don’t like cake. 不吃,我不喜歡吃蛋糕。
前面一句用了a cake,這是把 cake 視為一塊一塊的“蛋糕”,所以它是可數(shù)的;而后面一句只用 cake,這是把它當(dāng)作物質(zhì)名詞看待,所以它成了不可數(shù)名詞。
請(qǐng)?jiān)倏匆焕?/p>
A: I’d like a beer. What about you? 我想來杯啤酒,你呢?
B: Oh no. I don’t like beer. 不用,我不喜歡喝啤酒。
前面用了a beer,指的是“一杯啤酒”,其中的beer為可數(shù)名詞;后面一句只用了beer,這也是把它當(dāng)作物質(zhì)名詞看待,故它是不可數(shù)的。
二、可數(shù)性的誤用
首先,不要完全按照漢語習(xí)慣來理解英語名詞的可數(shù)性,因?yàn)橛行┟~在漢語中好像是可數(shù)的,但在英語中卻不可數(shù);反過來,有些名詞在漢語好像是不可數(shù)的,但在英語中卻又是可數(shù)的。如漢語中的“面包”一般認(rèn)為是可數(shù)的,可以說“一個(gè)面包”,也可說“兩個(gè)面包”等,但英語中的bread卻是不可數(shù)的,不能相應(yīng)地用a bread,two breads等。不過有趣的是,英語中另一個(gè)表示“面包”的loaf卻是可數(shù)的,我們可以說a loaf, two loaves等之類的。
另外,不要隨意地根據(jù)相關(guān)名詞的可數(shù)性來判斷另外一些名詞的可數(shù)性。如有的學(xué)生認(rèn)為news(消息)和paper(紙)都不可數(shù),于是便想當(dāng)然地認(rèn)為 newspaper(報(bào)紙)就一定不可數(shù),但事實(shí)上,newspaper卻是可數(shù)名詞,不僅可以連用不定冠詞,而且還可以有復(fù)數(shù)形式。如:
Dad is reading a newspaper. 爸爸在看報(bào)。
These newspapers are very interesting. 這些報(bào)紙很有趣。
又如,有的同學(xué)認(rèn)為 tear(眼淚)即“淚水”,并將其與 water(水)相聯(lián)系,認(rèn)為 tear 是不可數(shù)的,但事實(shí)上,tear也是可數(shù)的,不僅可用復(fù)數(shù)形式,而且有時(shí)還可以連用數(shù)詞。如:
Tears were running down her face. 眼淚沿著她的面頰流著。
Her head sank down and two great tears fell on his hand. 她低下頭,兩滴大淚珠落到了他手上。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思重慶市半山七號(hào)英語學(xué)習(xí)交流群