tea的用法及搭配特點
1. 表示“茶”“茶葉”,若視為物質(zhì)名詞,是不可數(shù)名詞。如
I will make some tea. 我來泡點茶吧。
I bought half a kilo of tea. 我買了半公斤茶葉。
若表示“一杯茶”,則為個體名詞,是可數(shù)的。如:
Two teas and a coffee, please. 請來兩杯茶和一杯咖啡。
用作物質(zhì)名詞,表示種類時也可用作可數(shù)名詞。如:
His business is tasting teas. 他的職業(yè)是品茶。
There are teas both with and without caffeine. 有帶和不帶咖啡因的兩種茶。
2. 漢語的“沏茶”或“泡茶”,英語通常用 make (the) tea, 有時也用 draw tea, 但一般不用 cook tea。如:
Shall I make (the) tea? 我沏點兒茶好嗎?
3. 漢語的“喝茶”,英語可用動詞 drink, have, take 等。如:
Have some more tea. 再喝點茶吧。
It’s an English custom to drink tea in the afternoon. 下午喝茶是英國人的習(xí)慣。
4. 英語說green tea, 譯成漢語是“綠茶”,但相應(yīng)的“紅茶”卻是black tea,而不是 red tea。如:
Would you like green tea or black tea? 你愿意要綠茶還是紅茶?
5. 除表示“茶”外,還可表示“茶點”,是英國人在下午四五點鐘用的一道“額外”餐(也稱afternoon tea,即下午茶),主要是喝點兒茶,吃些餅干或糕點等。此時通常也是不可數(shù)的;表示“吃茶點”,可與動詞have, eat等,但若側(cè)重喝茶,也可用動詞drink。如:
You’ll have time for tea. 你會有時間吃茶點的。
Call the children (in): it’s time for tea. 叫孩子們(進來),該吃下午茶點了。
Drinking tea at 4 pm is a popular British institution. 下午4點鐘吃茶點是英國人很流行的習(xí)慣。
若表示“茶點”的份數(shù),也可以是可數(shù)的。如:
The waitress has served twenty teas since 4 o’clock. 這女服務(wù) 員從4點鐘開始已供應(yīng)了20份茶點。