影視聽說 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 影視聽說 > 影視原聲 > ?新福爾摩斯(3季全) >  第274篇

《新福爾摩斯》第273期:有你此生足以

所屬教程:?新福爾摩斯(3季全)

瀏覽:

2018年08月01日

手機版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9153/fems273.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
So, have you read it?
那么.你看過了嗎?
Would you come here a moment? - No, tell me, have you?
能過來一下嗎? - 不.告訴我.你看過了嗎?
Just... Come here. - No, I'm fine.
你就過來吧. - 不.我沒事.
I've thought long and hard about what I want to say to you.
關(guān)于要對你說什么.我想了好久.
These are prepared words, Mary.I've chosen these words with care. - OK.
我已經(jīng)想好了.瑪麗,我很小心地字斟句酌. - 好吧.
The problems of your past are your business.
你的過去是你自己的事情.
The problems of your future...are my privilege.
與你攜手未來...是我的榮幸.
It's all I have to say, it's all I need to know.
這就是我想說的.這就是我需要知道的
No, I didn't read it.
不.我沒有看過.
You don't even know my name.
你連我的名字都不知道呢.
Is "Mary Watson" good enough for you? - Yes. Oh my God, yes.
瑪麗·華生對你來說不夠好嗎? - 夠了.我的上帝.是的.
Then it's good enough for me, too.
對我來說也夠了.
All this does not mean that I'm not still basically pissed off with you.
這一切并不代表,我就不生你的氣了.
Hmm, I know, I know.
我知道.我知道.
I am very pissed off, and it will come out now and then. - I know, I know, I know.
我非常生氣.時不時就會爆發(fā). - 我知道.我知道.
You can mow the sodding lawn from now on.
從現(xiàn)在起你來負(fù)責(zé)修剪草坪.
I do mow the lawn. - I do it loads. - You really don't.
本來就是我在修剪草坪. - 明明是我. - 你真沒有.
I choose the baby's name. - Not a chance. - OK.
我來給孩子取名字. - 想都別想. - 好吧.
I'm glad you've given up on the Magnussen business. - Are you?
很高興你放棄了麥格納森的事. - 是嗎?
I'm still curious, though. He's hardly your usual kind of puzzle.Why do you hate him?
但我還是好奇.他不是你通常感興趣的類型,為什么你那么恨他?
Because he attacks people who are different and preys on their secrets. Why don't you?
因為他攻擊與眾不同的人,靠他們的秘密為生.你為什么不恨他?
He never causes too much damage to anyone important.He's far too intelligent for that.
他從來沒有給重要的人造成太多損害,他很聰明.知道什么該做什么不該做
He's a businessman, that's all.And occasionally useful to us.
他是個商人.僅此而已,偶爾還對我們有點用.
A necessary evil, not a dragon for you to slay.
必要之惡.而不是讓你屠殺的龍.
A dragon-slayer. Is that what you think of me?
屠龍者.你認(rèn)為我是那樣的人嗎?
No. It's what you think of yourself.
不.你自己認(rèn)為你是那樣的人.
Are you two smoking?! - No. - It was Mycroft.
你們兩個在抽煙嗎? - 沒有. - 是麥考夫.
I have, by the way,a job offer I should like you to decline.
順便說一聲,我有一項希望你拒絕的工作.
I decline your kind offer.
我拒絕你提供的工作.
I shall pass on your regrets.
我會轉(zhuǎn)達你的遺憾.
What was it? - MI6.They want to place you back into Eastern Europe.
是什么. - 軍情六處,他們想讓你重回東歐.
An undercover assignment that would prove fatal to you in,I think, about six months.
執(zhí)行一項臥底任務(wù),大概六個月后會害死你.
Then why don't you want me to take it?
那你為什么不希望我接受呢?
It's tempting, but on balance,you have more utility closer to home.
我真想讓你去.但總的來說,你離家近點更有用.
Utility! How do I have utility?
有用.我怎么會有用?
Here be dragons.
這裡有龍.
This isn't agreeing with me.I'm going in.
這煙不適合我,我要進去了.
You need low tar. You still smoke like a beginner.
你需要低焦油型.你還是像個剛抽上煙的人
Also...Your loss would break my heart.
還有...失去你會讓我心碎..
What the hell am I supposed to say to that?!
你這話我要怎么往下接?
Merry Christmas? - You hate Christmas.
圣誕快樂. - 你討厭圣誕.
Yes. Perhaps there was something in the punch.
是啊.估計剛才喝的潘趣酒裡被加料了.
Clearly. Go and have some more..
肯定是.再去多喝點.
So you realise that Sherlock got us out here to see his mum and dad for a reason?
你知道夏洛克帶我們,來這裡看他父母是有原因的吧?
His lovely mum and dad,a fine example of married life, I get that.
他有愛的爸爸媽媽,婚姻生活的典范.我懂了.
That is the thing with Sherlock, it's always the unexpected.Oi. Oi? Mary?
這就是夏洛克.總讓人意想不到...喂.喂.瑪麗?
Jesus Christ! Mary? Sit down.Mary, can you hear me?
上帝啊.瑪麗.坐下?瑪麗.你能聽到我說話嗎?
Don't drink Mary's tea.Or the punch.
不要喝瑪麗的茶...或是潘趣酒.

點擊查看 BBC《新福爾摩斯》全季 更多精彩內(nèi)容

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思成都市撫琴南二巷16號院英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦