He gets off on the wrong foot by being late on theintervies.
他面試時遲到了,一開始就給人留下了不好的印象。
get off on the wrong foot 直譯過來就是“動身的時候邁錯了腳”,這個短語的真正意思是:“一開始就給人留下了不好的印象,出師不利”。因此當美國人說"He gets off on thewrong foot by being late on the intervies."時,他要表達的意思就是:"He leaves a bad impression by beinglate on the interview."、"He disappointes us at thefirst sight by being late on the interview"、"The firstimpression he gives us is poor, for he is late in the interview."。
情景對白:
Terry: You knowthat a competent interviewer has been eliminated?
泰瑞:你聽說了嗎,有一個非常有能力的應聘者被淘汰了。
Benjamin: Yeah, but it's his own fault. He gets off on the wrong foot by being late on theintervies.
本杰明:聽說了,這事情只能怪他自己。他面試時遲到了,一開始就給人留下了不好的印象。
搭配句積累:
?、賅hy didn't he pass the interview?
他為什么沒有通過面試?
?、赥hat interviewer breaks a taboo of an interview.
那個應試者犯了一個面試的大忌。
?、踂hat do you think of his failure in the interview?
對于他這次的面試失敗你怎么看?
?、蹾e looks really frustrated. Why?
他看起來很沮喪,發(fā)生什么了?
單詞:
1.competent adj.有能力的,能干的
A competent leader is a must to rescue this factory.
要拯救這家工廠,需要一位能干的領導。
2.eliminate vt.去除,淘汰,排除
To eliminate the remains of the bang.
打擊幫派的殘余勢力。