商務英語 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 商務英語 > 商務英語口語mp3 > 輕松日記商務職場篇 >  第186篇

輕松日記商務職場篇第186期:坦白交待

所屬教程:輕松日記商務職場篇

瀏覽:

手機版
掃描二維碼方便學習和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9182/186.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
核心句型:

You'd better come clean.

你最好坦白交待。

come clean 直譯過來就是:“變干凈”,所以這個短語的正確意思是:“全盤招供,坦白交待,和盤托出”。因此,當美國人說"You'd better come clean."時,他/她要表達的意思就是:"You'd better tell the truth."、"You'd better not tell lies."、"You'd better be frank."。

情景對白:

Colleague: The personnel manager doubts about my forged degree. What should I do?

同事:人事經理懷疑我的假學歷,怎么辦?

Benjamin: You'd better come clean. Maybe he will keep you in view of your good performance.

本杰明:你最好坦白交待,或許他考慮到你的表現(xiàn)很好而留下你。

搭配句積累:

①I've involuntarily accepted a large amount of rebate from a company.

我身不由己,從一家公司收受了一大筆回扣。

②I have lost an important document. What shall I do?

我弄丟了一份重要的文件,怎么辦啊?

③I broke our manager's favorite potting. Should I tell him?

我打碎了經理鐘愛的盆栽。我應該告訴他嗎?

④I'm afraid that the boss might have known my mistake.

恐怕老板已經知道我的過失了。

單詞:

involuntarily adv. 身不由己地

Another surge of pain in my ankle caused me to give an involuntary shudder.

腳踝突然又一陣疼痛,痛得我直打哆嗦。

I shivered involuntarily with an inexplicable dread.

我懷著莫名其妙的恐懼,身不由己地不寒而栗。

Love is not to say that and should not, sometimes involuntarily pay nothing.

愛,也不是說該與不該,有時是身不由己的付出罷了。

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思廣州市新隆沙東小區(qū)英語學習交流群

網站推薦

英語翻譯英語應急口語8000句聽歌學英語英語學習方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網站推薦