A: I have heard that you are going to Singapore for an international educational conference next month, is it true?
我聽(tīng)說(shuō)你下一個(gè)月要去新加坡參加一次國(guó)際教育會(huì)議,這是真的嗎?
B: Yes, if everything goes smoothly.
是的,假如一切都很順利的話(huà)。
A: Wonderful. It is really a valuable chance to get to know some knowledge frontier as well as the latest teaching skills. Isn't it marvelous? Congratulations!
那真是太好了。這絕對(duì)是一次了解學(xué)術(shù)前沿知識(shí)和最先進(jìn)的教學(xué)方法的大好機(jī)會(huì)。這是太棒了。祝賀你啊!
B: Thank you. But the procedures to go to another country is very complicated, it's a big headache. I really do not know how to make it. I have heard that the procedures to apply for a business visa are not that easy.
謝謝你。但是出國(guó)的手續(xù)很復(fù)雜啊,這是目前我最頭疼的一件事了。我都不知道該怎么辦。聽(tīng)說(shuō)商務(wù)簽證的程序還不簡(jiǎn)單呢。
A: Don't worry so much. I went to attend an international meeting last year, and I know there are some requirements to be satisfied if you are applying for a business visa, but it is not that difficult as you have imagined. Firstly you need to have an invitation letter, which is a necessity, because the officer in the visa office will need this to confirm that there are really some proper business reasons for you to go to another country and without any ill intention.
你不用太過(guò)擔(dān)心這個(gè)問(wèn)題。我去年去參加過(guò)一個(gè)國(guó)際會(huì)議,我知道要申請(qǐng)商務(wù)簽證的話(huà)是有一些要求應(yīng)該滿(mǎn)足,但并不是像你想象的那么復(fù)雜。首先你需要的是一封邀請(qǐng)函,這是必須的東西,因?yàn)楹炞C辦公室要用你的邀請(qǐng)函來(lái)確認(rèn)你確實(shí)有真實(shí)的商務(wù)原因要進(jìn)入他國(guó)而沒(méi)有任何的不良意圖。
B: OK, I see. That means the invitation letter is the basic document I need to have. Then I will e-mail the organizer of this conference to provide me with an invitation letter.
我明白了,也就是說(shuō)我首先需要的是最基本的文件就是一封邀請(qǐng)函。那么我會(huì)給這次會(huì)議的主辦方發(fā)一封電子郵件,要求他們給我發(fā)一封邀請(qǐng)函。
A: And the immigration Bureau will ask you to be physically healthy, no criminal record, and no threat to the national security. That means you have to ask the personal department of our school to provide a certificate to confirm that you do not have any of the problems.
并且移民局會(huì)要求商務(wù)考察者身體健康,無(wú)刑事犯罪記錄,對(duì)某國(guó)的國(guó)家安全不會(huì)構(gòu)成威脅。所以你要到我們學(xué)校的人事部門(mén)讓他們給你出具一份證明來(lái)證實(shí)你沒(méi)有以上問(wèn)題。 B: OK, this is not difficult. 好的,這個(gè)并不難。
A: So, we are almost there. It is not that complicated as you imagined, huh?
基本上就是這些了。沒(méi)有你想象的那么復(fù)雜,是不是?
B: Yes, you are right. Thank you so much. You are really helpful. I am really honored to have a friend like you.
是啊,你說(shuō)得對(duì)。真是非常感謝你。你對(duì)我?guī)椭艽?,我很榮幸能有你這樣的朋友。
“We are almost there”意為“差不多或者幾乎做完了某事”,這是口語(yǔ)當(dāng)中經(jīng)常會(huì)聽(tīng)到的表達(dá)方式。還可以說(shuō)“We are almost done.”這兩種表達(dá)方式的意思基本是一樣的。例如:We are almost done today,please have a good rest and come back to work with all your energy tomorrow. 今天我們的任務(wù)差不多結(jié)束了,今天回去好好休息,明天精神百倍地回來(lái)工作。