PEDR Where were you last night? 你昨晚上哪兒去?
MIGUEL: At the movies. 看電影.
PEDR Oh yeah? Which one? 哦, 真的? 哪一家?
MIGUEL: Uh, I forget. 唉, 我忘了.
PEDR Oh, you forget, huh? Were you with someone? What was her name? 哦, 你忘了, 嗯? 你跟誰去的? 她叫什麼名字?
MIGUEL: As a matter of fact, I was with... 事實(shí)上, 我是跟...
PEDR Aha! I'm never wrong. Was it anyone I know? 哈! 我沒猜錯(cuò). 我認(rèn)識(shí)她嗎?
MIGUEL: Yes, Pedro, I... 是的, 佩德羅, 我...
PEDR No. No. Let me guess. Hmm. It's someone I know. Was it... 不, 不, 讓我猜猜獯. ...嗯, 一定是我認(rèn)識(shí)的人, 她是...
MIGUEL: Pedro, this isn't a game. 佩德羅, 這又不是游戲.
PEDR Oh, Miguel. You're always so serious. Relax! Now, who... 唷, 米蓋爾, 你就是這麼認(rèn)真. 輕松點(diǎn)! 嗯, 她是...
MIGUEL: Pedro... 佩德羅...
PEDR Was it the woman in the candy store? You know, the one with blond hair? 是糖果店的哪位女孩子? 你認(rèn)識(shí)的那位金發(fā)小姐?
PEDR She's always smiling at you. 她常對(duì)你微笑.
MIGUEL: No, Pedro, it was... 不是, 佩德羅, 是...
PEDR Hmm, I'm usually good at these games. How about Danielle? 嗯, 我最會(huì)玩這種游戲了. 是不是丹尼爾?
MIGUEL: Shut up! 不要說了!
PEDR OK. OK. I give up. 好, 好, 我不猜了.
PEDR Who is the mystery woman? 那神秘女郎是誰?
MIGUEL: Marta. 瑪它.
PEDR Marta! 瑪它!
MIGUEL: Yes. 是的.
PEDR Thanks for telling me. Women! What can you do? One minute she's crazy about me, and the next minute she's going out with you. 謝謝你告訴我. 女人! 你能怎麼辦? 一分鐘前她還為我而瘋狂, 一分鐘后, 她卻跟你出去了.
MIGUEL: I'm sorry, Pedro. 佩德羅, 很抱歉.
PEDR It's OK. 沒關(guān)系,
PEDR It's your turn. 現(xiàn)在輪到你了.
MIGUEL: You're wrong. 那你就錯(cuò)了.
MIGUEL: We really like each other. 我們真正的互相愛慕.
PEDR Good luck. 祝你好運(yùn).
MIGUEL: Pedro! 佩德羅,
MIGUEL: Aren't you ever serious? 你就不能正經(jīng)點(diǎn)嗎?
PEDR What's happening, Tom? 湯姆, 發(fā)生了什麼事?
TOM: Man, you know that chick in the bakery? 老兄, 你認(rèn)識(shí)面包店那女孩嗎?
PEDR Yeah, Yolanda. 認(rèn)識(shí), 叫幼蘭達(dá).
TOM: No, man, not that one. Emma. 不, 老兄, 不是那個(gè), 是愛瑪.
PEDR Emma? 愛瑪?
TOM: Yeah. She's there on weekends. You know her. She's short. 是啊! 她每個(gè)周末都在這兒, 你認(rèn)識(shí)她的, 個(gè)子矮矮的.
PEDR What color is her hair? 她頭發(fā)是什麼顏色?
TOM: It's blond. 金黃色的.
PEDR What color are her eyes? 她眼睛是什麼顏色?
TOM: Dark brown. 深棕色.
PEDR Is she pretty? 她長得漂亮嗎?
TOM: Yeah, she's pretty, and she's after you. 是的, 她很漂亮, 她在追你.
PEDR Yeah? 是嗎?
TOM: Yeah. She's always asking me about you. "How's your friend?" And I say "Which friend?" "You know, Tom. That tall, handsome guy with curly hair." 是的, 她時(shí)常問我有關(guān)你的事. "你的朋友怎麼樣?" 我說 "那位朋友啊?" "你知道的, 那位高大而英俊的男孩"
TOM: And I say, "Oh yeah, him." 我說 "哦, 是他啊!"
PEDR Do you know her number? 你知道她的 (電話) 號(hào)碼嗎?
TOM: Yeah, 263... 知道, 是 263...
PEDR Wait a minute. OK. What is it? 請(qǐng)等一下, 好, 幾號(hào)?
TOM: 263-7954. 263-7954
PEDR Thanks, buddy. 謝謝了, 朋友
JIM: He doesn't watch television! 他不看電視,
JIM: He doesn't go to the movies! He goes to the store every day. 他不看電影, 他每天去商店,
JIM: He never takes a day off! 他未曾休假過!
PEARL: Jim, calm down. 吉姆, 靜下來.
JIM: He never laughs! He never gets angry! 他不曾笑過, 不曾生氣過!
FRANK: That's the way he is, Jim. 他就是那樣, 吉姆.
JIM: Is he happy? Is he sad? Do you know, Dad? He's your father. 他快樂嗎? 悲傷嗎? 爸, 你知道嗎? 他是你的父親.
FRANK: He doesn't think about happiness, Jim. 吉姆, 他不曾考慮過快樂,
FRANK: He thinks about his family and his obligations. 他只想到他的家庭與責(zé)任.
JIM: That's no way to live. 那并非生活之道.
PEARL: Maybe not, but it's his way. 也許不是, 但卻是他的生活方式.
JIM: All right. It's his way. But... 好吧, 那是他的方式, 不過...
PEARL: But, what? 不過什麼?
JIM: Why doesn't he like me? 他為什麼不喜歡我?
JIM: Why does he insult me in front of the customers? 為什麼他當(dāng)著顧客的面侮辱我?
PEARL: He doesn't, Jim! I don't believe it. 他不會(huì)的, 吉姆, 我不相信.
JIM: It's true, Mom. He always says, "All of the customers know the prices. Why don't you?" 確實(shí)是這樣子, 媽, 他常常說 "所有的顧客都曉得價(jià)格, 為什麼你就不知道?"
PEARL: Oh, Jim, that's the way he is. 噢, 吉姆, 他就是那樣子.
JIM: OK. but does he have to be that way all the time? We work together every day, but we never talk to each other. Either he changes or I quit. 好, 但是他有必要整天都這樣子嗎? 我們每天一起工作就從來沒說過話. 不是他改變, 就是我不.
FRANK: You know, Jim, 你知道的, 吉姆,
FRANK: you are his favorite grandchild. 你是他最疼的孫子.
JIM: How do you know? 你怎麼知道?
FRANK: He doesn't say it, but I know. 他沒說過, 但我明.
JIM: I give up. 我不說了.
CUSTOMER: Congratulations, Mr. Yamamoto. You're famous! 恭喜你, 山本先生, 你出名了.
MR. YAMAMOT Famous? 出名?
CUSTOMER: Yes. That was a great article about you in the paper. 是啊? 報(bào)上有一大篇關(guān)於你的文章.
MR. YAMAMOT Ssh. Don't tell the vegetables. They don't know yet. 噓! 不要跟蔬菜說, 它們還不知道呢!
CUSTOMER: What does your family think about it? 你家人覺得怎樣?
MR. YAMAMOT They're very happy about it. It's good for business. 他們很高興, 這有助於生意.
CUSTOMER: Where's Jim today? 吉姆今天到那里去了.
MR. YAMAMOT He's at the Fair. He's celebrating. 他在博覽會(huì), 他慶賀去了.
CUSTOMER: What's he celebrating? 他慶賀什麼?
MR. YAMAMOT My new fame and fortune. 我的新名譽(yù)和運(yùn)氣.
CUSTOMER: Maybe he's right. Why aren't you celebrating with him? 也許他是對(duì)的, 你為什麼沒跟他一道慶祝呢?
MR. YAMAMOT Celebrations are for young people. 慶祝是屬於年輕人的.
CUSTOMER: Well, maybe. But all of us need a day off, sometimes. Why don't you go to the Fair, Mr. Yamamoto? 嗯, 也許是, 不過, 我們大家有時(shí)候也是需要休息的. 山本先生, 你何不到博覽會(huì)去呢?
MR. YAMAMOT I don't really like crowds. 我真不喜歡人群.
CUSTOMER: I can understand that. But you can go on Wednesdays or Thursdays. It's not so crowded then. 我能了解, 不過, 你可以在星期三或星期四去, 那時(shí)候就沒有那麼擁擠了.
MR. YAMAMOT Yes? Well, maybe. 是嗎? 好吧, 也許.
: It isn't a large room, and the furniture in it isn't expensive. 房間不大, 里面的家具也不昂貴.
: At one end of the room, there is a small window. 在房間的末尾有個(gè)小窗戶.
: Next to the window is a large bed. 窗戶旁邊是張大床.
: In fact, the only large thing in the room is the bed. 事實(shí)上, 在這房間里唯一的大東西就是床.
: There are other things, too; a bookcase, a small night table, a desk and chair, a dresser, and clothes. 也有其他的東西: 一個(gè)書柜, 一張小床頭幾, 一張桌子和椅子, 化妝臺(tái), 被褥.
: There are shoes and socks under the bed; shirts, pants, and sweaters on the chair; dirty underwear and ties on the floor; suits, jackets, and a coat in the small closet. 鞋子, 襪子放在床下;襯衣, 褲子、和毛衣搭在椅上; 臟內(nèi)衣和領(lǐng)帶擱在地板上; 西裝、夾克和外衣, 掛在小衣櫥里.
: There are several cameras, five maybe six, and photographs of women, hundreds of them -- large ones and small ones -- on the desk and on the walls. 有幾架照相機(jī), 五架也許是六架, 有大大小小數(shù)以百計(jì)的女性照片擺在桌上或掛在墻壁上.
: The photographs are smiling, laughing, crying, standing, and sitting. 這些照片上的人有的微笑, 有的大笑, 有的哭泣, 有的站著, 有的坐著.
: One thing is very clear. Pedro likes women very, very much. 很明顯的一件事實(shí), 佩德羅非常非常喜歡女性.
: Pedro's mother doesn't like to go into his room. 佩德羅的母親不喜歡到他的房間.
: She does, of course, because she wants to clean, but she is not happy about it. "The room is full of women. He doesn't need me." she says. 當(dāng)然, 她還是會(huì)去, 因?yàn)樗仨毤右郧謇? 但是, 她是不十分愉快的, 她說 "房子里滿是女人, 他根本就不需要我".
: How old is Grandfather? I don't know. He never talks about his age. 爺爺多大了? 我不知道, 他從不提他的年齡.
: He's around seventy, maybe seventy-five. 他大概在七十歲上下, 或許是七十五歲.
: Years ago he was a strong man. 多年前, 他還是個(gè)健壯的人.
: He was a farmer, a soldier, and a wrestler. 他以前是個(gè)農(nóng)夫、軍人與角力選手,
: He was the pride of his village. 他常以他的鄉(xiāng)村為榮.
: Now he's getting old. He doesn't see without his glasses, and he can't lift heavy things. 現(xiàn)在, 他漸漸老了, 不戴眼鏡便看不見東西, 他無法搬動(dòng)笨重的東西,
: His hair is thin and almost all white. 他的頭發(fā)稀疏而且?guī)缀跞琢?
: But he has a strong face. 倒是他有個(gè)健康的臉色.
: Grandfather loves his store. He needs the store. It's his only joy. He has friends, but they are all old. 爺爺很喜歡他的商店, 他需要這商店, 那是他唯一的享受. 他有朋友, 但他們都老了.
: Oh, yes, he has us, the family, and I guess he loves us, but he doesn't show it. 噢, 對(duì)了, 他有我們這些家人, 我猜他是愛我們的, 只是他從不表現(xiàn)出來.
: He lives in the past. All of his friends are living in the past. At least the past can't change. 他活在往事里, 所有他的朋友都活在往事里, 至少往事不能改變.
: They can't take it away from you. 你無法把過去拿走,
: It's always there, and you can close your eyes and see it. 它總是在那兒, 即使你閉上眼睛, 仍能看得見.
: Grandma was a kind lovely lady, and Grandfather's world is not the same without her. 奶奶是個(gè)仁慈可愛的女人, 沒有她, 爺爺?shù)氖澜缇筒灰粯恿?
: Pedro is attractive. There's no doubt about it. Women are crazy about him. But he's spoiled. 無可置疑的, 佩德羅是很迷人的, 女孩們都為他癡狂, 但他被寵壞了.
: I don't like that. 我不贊成如此.
: It's not right to break a date. 失約是不對(duì)的,
: But, it's funny, I don't feel bad about it. 但說來奇怪, 我卻不覺得那是壞事.
: I'm sure he breaks dates with women all the time. That's the way he is. 我確知他經(jīng)常是對(duì)女孩子失約, 那是他的一貫作風(fēng).
: Why did I want to go to the party with him? 為什麼我要跟他去參加宴會(huì)呢?
: Why not? 為什麼不去呢?
: Why did I change my mind? 我為什麼要改變主意呢?
: A feeling. That's not an answer, I know. 是一種直覺, 我知道, 那不算是個(gè)答案.
: But my feeling was right. I didn't really want to go out with him. He didn't really care about me. 不過, 我的直覺是對(duì)的, 我并不真的要跟他出去, 他并不真的在乎我.
: I was only a date for the evening. All right, it wasn't nice, but he certainly didn't die of a broken heart. 我只是那天晚上一個(gè)約會(huì)的對(duì)象而已, 好吧, 算是不對(duì), 但是他也沒有傷心而死.
: Didn't he go to the party anyway? 他最後不是去了嗎?
: Yes, I think he did. I'm sure he did. 對(duì)! 我想他去了, 我相信他去了.
: Miguel is different. He is serious and considerate. But he's young, and he doesn't know the ways of the world. And he's going home soon. 米蓋爾便不同, 他正經(jīng)而體貼, 只是年輕而不夠世故, 而且他沒事便回家,
: Oh, well. 噢, 對(duì)了!
: He isn't very handsome, but he has a beautiful smile. 他不十分英俊, 但他有個(gè)很美的微笑.
JOANA: Mama, the Crawfords are coming to dinner next Wednesday. 媽, 郭佛家人在下星期三將來我們家吃晚餐.
MRS. FARIAS: Mr. Crawford. 郭佛先生?
MRS. FARIAS: Isn't he one of Paulo's business acquaintances? 他是不是保羅的生意上的朋友之一?
JOANA: Yes. 是的.
MRS. FARIAS: I see. When are they coming? 我明白了, 他們什麼時(shí)候來啊?
JOANA: Next Wednesday, the nineteenth. 下星期三, 十九號(hào).
MRS. FARIAS: How many people are there going to be? 一共有多少人來呢?
JOANA: Six in all. Mr. and Mrs. Crawford, Michael, Paulo, you and me. 共六位, 郭佛夫婦, 邁克爾, 保羅, 你和我.
MRS. FARIAS: What are you going to serve? 你準(zhǔn)備做什麼呢?
JOANA: I'm not sure. 我不太確定.
MRS. FARIAS: Do they like Brazilian food? 他們喜歡巴西菜嗎?
JOANA: I don't know. 我不知道.
MRS. FARIAS: We could make "feijoada." Everyone likes that. 我們可以做 "feijoada" (咸八寶飯), 每個(gè)人都喜歡這種菜的.
JOANA: I suppose so. What do you think? 我也這麼想, 您認(rèn)為怎麼樣?
JOANA: It isn't very fancy. 那并不很新奇.
MRS. FARIAS: Well, they're your guests. You decide. 好吧! 他們是你的客人, 你決定.
JOANA: You're right. "Feijoada" it is. 您是對(duì)的, 就做 "咸八寶飯".
MRS. FARIAS: Tell me about Michael. 告訴我一些有關(guān)邁克爾的事.
JOANA: Well, he's very tall and handsome. He has big blue eyes and long blond hair. 好啊! 他高大而英俊, 有一雙大大的碧眼及長長的金黃頭.
MRS. FARIAS: Oh? How long? 哦! 有多長啊?
JOANA: Down to his shoulders. It's beautiful. Like gold. 到他肩部, 很漂亮的, 就像黃金一樣.
MRS. FARIAS: What does he do, dear? 他做些什麼事呢? 孩子.
JOANA: He does many things. 他做許多事,
JOANA: He's very creative. 他很有創(chuàng)造力,
JOANA: He's a great painter, really. He also gives free English lessons to the people in his neighborhood. 事實(shí)上他是個(gè)畫家, 他還免費(fèi)幫他的鄰居上英文課.
MRS. FARIAS: I see. 我懂了.
JOANA: You're going to like him. Everybody does. 你將會(huì)喜歡他的, 每個(gè)人都喜歡他.
MRS. FARIAS: Where does he live? 他住在哪兒啊?
JOANA: He has a small apartment on 88th Street. 他有間小公寓, 在八十八街.
MRS. FARIAS: A small apartment. On 88th Street. 小公寓, 在八十八街.
JOANA: Don't worry, Mama. 不要操心, 媽,
JOANA: I'm not going to marry him tomorrow. 我不會(huì)明天就嫁給他的.
: Michael. Hello. How nice of you to call! 邁克爾, 喂, 你打電話來太好了!
: This Friday night? What a good idea! 這個(gè)星期五晚上? 多好的主意!
: Yes. I'm sure Paulo can come. He doesn't work Friday nights. 是的, 我確定保羅會(huì)去, 他星期五晚上不工作.
: Can I help? I could bake a cake. 要我?guī)兔? 我可以烘蛋糕.
: Don't be silly. I like to bake, and I love parties. 不要傻了, 我喜歡烘蛋糕和參加宴會(huì).
: Can I see some of your paintings? 我能參觀你的一些畫嗎?
: Yes, really. I paint, too. 是的, 真的嗎? 我也畫畫.
: I never talk about it. I'm not very good. In fact, my paintings are pretty bad. 我從不說它, 我畫得不好, 事實(shí)上, 我畫得很差.
: No. I don't have any with me. They're all home in Brazil. 不, 那些畫并沒在我身邊, 它們?nèi)诎臀鞯募依?
: Oh, really? Perhaps some afternoon I could go to art class with you. 噢, 真的嗎? 或許那天下午, 我能夠跟你一起上藝術(shù)課.
: Fine. See you Friday, then. 很好, 星期五見.
: Friday, at 8:30. Thank you. Good night. 星期五, 八點(diǎn)半, 謝謝你, 晚安.
NORA: Good morning, sir. May I help you? 早安, 先生, 我能效勞嗎?
CUSTOMER: It's our anniversary today. I'm looking for the same flowers as the ones in her wedding bouquet. 今天是我們結(jié)婚年, 我要找 (買) 一些和內(nèi)人在婚禮上所拿的相同的花束.
NORA: What do they look like? 是什麼樣子的?
CUSTOMER: White. They're white. 白色的, 白色的花束.
NORA: How tall are they? 有多高啊?
CUSTOMER: They're short, I guess. About the same height as those short flowers over there. 我想, 它是矮矮的, 差不多跟那邊的花朵一樣高.
NORA: Do they look like roses? 它像玫瑰?
CUSTOMER: No. They look like little bells. 不像, 它們看起來像個(gè)小鐘形.
NORA: Oh -- lilies of the valley. No, I'm sorry. 哦 -- 鈴蘭, 很抱歉,
NORA: We're out of them at the moment. 這個(gè)時(shí)候我們沒有鈴蘭.
CUSTOMER: Oh, that's too bad. 哎呀, 那太糟了.
NORA: What about roses? 買些玫瑰怎麼樣?
CUSTOMER: OK. 好吧!
CUSTOMER: How many do you suggest? 你認(rèn)為需要多少?
NORA: As many as you like, sir. They're beautiful, aren't they? 你需要多少就買多少, 先生. 它們很漂亮, 不是嗎?
CUSTOMER: Yes, they are. 是的, 很漂亮.
NORA: Hi, Peggy. Hi, Suzy. 嗨, 蓓姬、蘇西,
NORA: What a nice surprise! 真是巧極了.
PEGGY: Hi, Mom. We're on our way home from school. 嗨! 媽, 我們剛下馕正要回家.
NORA: Excuse me a minute, girls. 等一下, 孩子們.
NORA: Jane, can you take care of this gentleman? Now, how was school today? 珍, 你能來招呼這位男士嗎? 好了, 今天在學(xué)校怎麼樣?
SUZY: The same as always. 老樣子,
PEGGY: Oh. There was one thing. 哦, 有件新鮮事.
NORA: Oh? 哦?
SUZY: Jack was in a big fight. 杰克跟人家打架.
NORA: Is he all right? 他還好吧?
PEGGY: I think so. But he's in the principal's office. 我想是沒事, 不過他在校長室.
NORA: Oh, no! 噢, 真糟糕!
SUZY: Why are Billy and Jack so different from each other? 為什麼比利與杰克會(huì)有這麼大的不同呢?
NORA: I don't know, dear. I really don't. 我不知道, 孩子, 我真不知道.
SUZY: When are you coming home, Mom? 媽, 您何時(shí)回家?
NORA: It's Friday. The store is open until 9:00 tonight. 星期五, 這家店?duì)I業(yè)到九點(diǎn).
SUZY: Gee, you're as bad as Dad. 唉! 你跟爸爸一樣糟糕.
NORA: What do you mean, dear? 孩子, 這話是什麼意思?
SUZY: You're never home, either. 你也從不回家.
: Of course, sir. We send flowers anywhere in the country. 當(dāng)然, 先生, 在這個(gè)地區(qū)里任何地方我們都送的.
: Well, tulips are very pretty. 嗯, 郁金香是很漂亮的.
: They look like... uh... well... cups. 看起來像是... 嗯... 杯子.
: Oh, she likes roses. Then send her roses. 噢, 她喜歡玫瑰, 那就送玫瑰給她.
: No, in fact, tulips aren't as expensive as roses this year. 不, 實(shí)際上, 今年的郁金香不像玫瑰那麼昂貴.
: Fine. How many tulips do you want to order? 好, 你要訂多少郁金香?
$10.00 I can?: Certainly. For send sixteen. 當(dāng)然了, 十塊錢可以送十六朵.
: Yes. We usually include a short note with the flowers. 是的, 我們都在花中夾一便條的.
: "To Mom. Happy Birthday." Yes, that's fine. Your mother's name and address, please? "送給媽媽, 祝您生日快樂", 是的, 那很好, 你母親的名字和地址, 能告訴我嗎?
: Mrs. G. Crawford. 143-29 Park Avenue. Is that C-R-A-W-F-O-R-D? 郭佛太太, 公園大道一四三之 29 號(hào), 是不是 C-R-A-W-F-O-R-D ?
: Thank you. And your name and address, please? 謝謝你, 請(qǐng)告訴我你的名字和地址.
: Michael Crawford. 342 88th Street. Thank you very much. Have a nice day, sir. 邁克爾郭佛, 八十八街三四二號(hào), 謝謝您的惠顧, 祝您有個(gè)愉快的日子, 先生.
BILL: Hi, Ali. Where are your parents today? 嗨, 阿里, 你爸媽今天到哪兒去了?
ALI: They're eating in the Italian restaurant again. 他們又上意大利餐館去了.
ALI: I like hot dogs more than spaghetti. 我喜歡熱狗甚於意大利,
ALI: And ice cream is the most delicious thing in the world. 然而冰淇淋又是世界上最美味可口的東西了.
ALI: It's not fair. 那是不公平的.
BILL: What isn't fair, Ali? 什麼不公平, 阿里?
ALI: They can eat as much spaghetti as they want. 他們高興吃多少條就能吃多少,
ALI: But I can't eat as many hot dogs and ice cream sandwiches as I want. Do you have children? 但我想吃多少熱狗和冰淇淋三明治卻不能. 你有孩子嗎?
BILL: I have two boys and two girls, 我有兩男兩女,
BILL: but they are all older than you. 不過他們都比你大.
ALI: How old are the boys? 男孩有多大?
BILL: Bill, Jr., the oldest, is seventeen. Jack is sixteen. 小比爾最大, 他十七歲, 杰克是十六歲.
ALI: Do they play baseball? 他們打棒球嗎?
BILL: They sure do. Do you play baseball? 當(dāng)然了, 你也打棒球嗎?
ALI: Not yet. But I'm going to learn soon. I'm almost seven years old. 還沒. 不過, 我很快會(huì)去學(xué)的, 我差不多七歲了.
MR. NIKZAD: Ali! I'm sorry, sir. Is my son bothering you again? 阿里! 很抱歉, 先生, 我的孩子又來打擾你了嗎?
BILL: Not at all. He's a fine boy. 那里, 他是個(gè)乖巧的孩子.
MRS. NIKZAD: Thank you, Mr... 謝謝你, 先生...
BILL: O'Neill. 奧尼爾.
ALI: Father, Mr. O'Neill's sons play baseball. 爸, 奧尼爾先生的孩子都打棒球.
MR. NIKZAD: That's nice, Ali. 阿里, 那很好啊!
ALI: I want to learn, too. 我也要學(xué),
ALI: But nobody wants to teach me. 但是沒人教我.
MR. NIKZAD: You're too young, Ali. 阿里, 你太小了.
ALI: You always say that. 你老是那麼說,
ALI: I'm pretty big for my age. 就年齡來說, 我已經(jīng)很大了.
BILL: Excuse me, there's a big crowd over there. Business before pleasure. 對(duì)不起先生, 那邊有一大群人, 我先去做生意了.
MR. NIKZAD: Certainly. 那當(dāng)然, 當(dāng)然.
ALI: Good-bye, Mr. O'Neill. 再見, 奧尼爾先生.
BILL: Bye, Ali. See you soon. 再見, 阿里, 待會(huì)見.
ALI: You know, Father, he isn't really an ice cream man. He's just pretending. He's really a secret agent. 爸, 你知道嗎? 他不是真的冰淇淋小販, 他是偽裝的, 其實(shí)他是個(gè)密探.
MRS. NIKZAD: What an imagination you have, Ali! 阿里, 你真會(huì)想象!
MR. NIKZAD: More imagination than sense. 想象超過常識(shí).
MRS. NIKZAD: Don't spoil it for him, dear. Childhood is the happiest time of life. 不要責(zé)怪他, 親愛的, 童年是一生中最快樂的時(shí)期.
: Hello. 哈.
: Hi, Bill. 嗨! 比爾.
: Oh, no. But it's Saturday night! 噢, 不, 今天是末晚上!
: Yes, I know. But we never see each other these days. The children never see you, either. 是的, 我知道, 但這幾天我們彼此都沒見面, 孩子也沒見過你.
: And what about dinner? It's almost ready. 那晚餐怎麼樣? 我都快弄好了.
: I know. That's the way it is. I'm just disappointed. 我知道, 就是這樣, 我只是很失望.
: Around 9:00? Well, OK. Wait. Why don't you let me type your report? Then you could come home now. 九點(diǎn)左右? 好罷, 等等, 何不將你的報(bào)告讓我來打字? 那麼你現(xiàn)在就可以回來了.
: No. We don't need any. We have lots of paper at home. 不, 我們不需要, 家里還有很多紙.
: OK. Good. See you around 8:15. Bye, dear. 好罷, 八點(diǎn)十五分再見, 拜拜, 親愛的.
MR. CRAWFORD: Ms. Segura, step into my office, please. 瑟姑拉小姐,
MR. CRAWFORD: Bring your steno pad. 請(qǐng)帶著速記簿到我的辦公室來!
MR. CRAWFORD: To Mr. James C. Wilson, President, United Printing Corp. 給聯(lián)合印刷公司董事長詹姆斯?威爾遜先生,
MR. CRAWFORD: You can look up the address in the files. 你可在檔案中找到他的地址.
LAURA: Yes, sir. 是的, 先生.
MR. CRAWFORD: "Dear Sir: Please send this office 10,000 copies of the World's Fair brochure. Thank you. Sincerely," and sign my name. "威爾遜先生, 請(qǐng)寄一萬份世界博覽會(huì)手冊(cè), 謝謝您" 然後簽我的名字.
LAURA: Yes, sir. 是的, 先生.
MR. CRAWFORD: Send that out this morning, Ms. Segura. 今天早上要寄出, 瑟姑拉小姐.
LAURA: Yes, sir. 是的, 先生.
MR. CRAWFORD: It's Mrs. Crawford's birthday. 今天是郭佛太太的生日,
MR. CRAWFORD: I want to buy her some flowers. 我要買些花給她,
MR. CRAWFORD: Call up the florist and tell him to send my wife a dozen roses. 打個(gè)電話給花商, 請(qǐng)他送一打玫瑰給我太太.
LAURA: Yes, sir. 是的. 先生.
MR. CRAWFORD: Ms. Segura, 瑟姑拉小姐,
MR. CRAWFORD: here is yesterday's letter to Bissell Industries. 這是昨天給比塞爾實(shí)業(yè)公司的信,
MR. CRAWFORD: There is an error in the second paragraph. Please be more careful, Ms. Segura. 在第二段中有個(gè)錯(cuò)誤, 請(qǐng)多加小心, 瑟姑拉小姐.
LAURA: Yes, sir. 是的, 先生.
MR. CRAWFORD: Any questions? 有什麼問題嗎?
LAURA: Only one. 只有一個(gè).
MR. CRAWFORD: Yes? 什麼事?
LAURA: When do you want to look for a new secretary? 您什麼時(shí)候要另外找一個(gè)秘書?
MR. CRAWFORD: I don't understand, Ms. Segura. We don't need another secretary. 我不明白你的意思, 瑟姑拉小姐, 我們并不需要另外新的秘書啊?
LAURA: I am giving you two weeks' notice, Mr. Crawford. 我給您兩個(gè)星期去物色, 郭佛先生.
MR. CRAWFORD: Are you resigning from the firm, Ms. Segura? 瑟姑拉小姐, 你真的要辭職嗎?
LAURA: Yes, Mr. Crawford. I'm sure you can find someone better than I. 是的, 郭佛先生, 我相信您一定能找到比我更行的秘書.
MR. CRAWFORD: Very well, Ms. Segura. Put an ad for a secretary in tomorrow's paper. 好吧, 瑟姑拉小姐, 在明天報(bào)上刊個(gè)徵求秘書的廣告.
LAURA: Yes, Mr. Crawford. 是的, 郭佛先生.
MR. CRAWFORD: This is very inconvenient. 真是麻煩.
LAURA: I'm sure it is. 我相信是很麻煩.
SALESMAN: Can I help you? 我能效勞嗎?
MRS. NIKZAD: Yes. I want to paint my son's bedroom. I think sky blue is pretty color. 是的, 我要粉刷我孩子的臥室, 我想天藍(lán)色的顏色很棒.
SALESMAN: How big is the room? 房間有多大?
MRS. NIKZAD: Not very big. 不很大.
SALESMAN: How many gallons of paint do you want? 你要多少加侖的油漆呢?
MRS. NIKZAD: I don't know. 我也不曉得.
SALESMAN: Look, why don't you tell your painter to buy the paint? 嘿, 你為什麼不告訴你的油漆匠去買油漆呢?
MRS. NIKZAD: I am the painter. 我就是油漆匠.
SALESMAN: Well, then. Do you know the size of the room? 哦, 那麼, 你知道房間的尺寸嗎?
MRS. NIKZAD: No. I'm sorry, I don't. 不, 很抱歉, 我不知道.
SALESMAN: Is it larger or smaller than this store? 它比這個(gè)商店大或小?
MRS. NIKZAD: It's about half the size of this store. 大約是這個(gè)店的一半大小.
SALESMAN: You need two gallons. 你需要兩加侖.
MRS. NIKZAD: Now what do I do? 現(xiàn)在我該怎麼辦?
SALESMAN: Madam, why don't you get a painter? 夫人, 你為什麼不找個(gè)油漆匠?
MRS. NIKZAD: My son and I want to paint the room together. 我兒子要跟我一起粉刷房間.
SALESMAN: All right. Here. Read these instructions. Do you want the paint now? 好, 這里, 看看這些指導(dǎo)說明, 你現(xiàn)在就要油漆嗎?
MRS. NIKZAD: Yes, please. 是的.
SALESMAN: $21.39. 兩加侖天藍(lán)色的共是二十一元元角九分.?Two gallons of sky blue. That's
MRS. NIKZAD: Thank you. What time do you close? 謝謝, 你什麼時(shí)候關(guān)店?
SALESMAN: We're open till 6:30 tonight. 我們今晚營業(yè)到六點(diǎn)卅分.
: I think I'm falling in love with him. Oh, what am I going to do? 我想我正與他談戀愛了, 噢, 我怎麼辦?
: Could I be his wife? 我能成為他的妻子嗎?
: How long could I live in a little apartment on a poor street? 我能在這窮巷小屋住多久呢?
: He's an artist. He doesn't think about money, but I do. 他是個(gè)藝術(shù)家, 他不在乎錢的問題. 但是我在乎,
: I like life's little luxuries. 我喜歡一點(diǎn)奢華的生活,
: I like to buy pretty things -- new dresses and jewelry. 我喜歡買一些漂亮的東西 -- 新的衣服, 珠寶等.
: I could live without them, I guess, but... do I want to? 沒有這些固然可以生活, 我想; 但是我希望這樣子嗎?
: I guess I could always find a job. I could work in an office or I could teach Portuguese. 我想我隨時(shí)可以找到工作, 我可以在公司里工作, 或教教葡萄牙文.
: Or could I? 我能嗎?
: Maybe Mama is right. Maybe I couldn't live on 88th Street. 或許媽媽是對(duì)的, 說不定我無法在八十八街過下去,
: It's a long way from home in Brazil. 從這里到巴西太遠(yuǎn)了,
: Paulo wants to stay here, but Mama is going to go home soon. 保羅希望留在這里, 只是媽就要回家了.
: She misses Papa and her life there. 她懷念爸爸和在那里的生活,
: And what about me? 而我呢?
: We could live six months here and six months there. 我們可以在這里住個(gè)半年, 在那邊住半年,
: No. That's ridiculous. 不行, 那太荒唐了,
: What am I going to do? 我該怎麼辦呢?
: I love his eyes. Who knows? 我喜歡他的見解, 誰知道?
: We all grow and change. Anything could happen. 我們都會(huì)長大而改變的, 任何事情都可能發(fā)生.
: It's not easy to be the mother of four children, take care of a house, and go to work. 當(dāng)個(gè)有四個(gè)孩子, 又要照料家務(wù), 又要出去工作的母親是不簡單的,
: I'm not complaining, though. Really I'm not. 可是我不抱怨. 真的, 我不會(huì)抱怨.
: Bill has a good job, and he always works overtime to make as much as he can. But we can always use some extra money. 比爾有好工作, 他時(shí)常盡可能的加班, 而我們也時(shí)常需要額外的錢,
: Four children eat a lot of food. 四個(gè)孩子要吃的東西是很多的.
: I didn't go to college. What could I do? 我沒讀大學(xué), 我能做什麼呢?
: I was a mother at nineteen. 我在十九歲的時(shí)候當(dāng)了媽媽.
: I didn't see much of the world then. 因此我對(duì)這世界看到的并不多.
: The children are all in school now, and I want to do something new. 現(xiàn)在孩子們都上學(xué)去了, 我希望做些新的事情,
: I'm not old yet. I want to live and learn and grow as much as I can. 我還不老, 我要盡我所能的生活、學(xué)習(xí)和成長.
: This is my first job in eighteen years, and I love it. 這是我十八年以來的第一個(gè)工作. 我喜歡它,
: I love to work with flowers. I want to learn about the business, too. 我喜歡跟花一起工作, 我也要學(xué)習(xí)有關(guān)做生意的事.
: Someday, I'm going to own a shop like this one. 有一天, 我自己將會(huì)擁有一間像這樣的店.
: You know my brother, Ali, but you don't know me. 你知道我弟弟阿里, 但不認(rèn)識(shí)我,
: I am Hussein M. Nikzad. I'm nine and a half. 我是胡辛 M?尼克薩德, 我九歲半,
: I am very strong for my age, and I'm very smart in school. 我很健壯, 在學(xué)校里也相當(dāng)聰明,
: All my teachers say so. 我所有的老師都這麼說.
: I do my homework, and I pay attention to my teachers. 我做我的功課, 也聽我的老師們的話,
: I like books. I read all the time. 我喜歡書, 所有的時(shí)間都在看書,
: I can add, subtract, multiply and divide. 我能加、減、乘、除,
: I can read and write English and Farsi, 我能讀與寫英文和波斯語.
: and I know all about the heroes of my country. 我曉得我的國家所有英雄的事,
: I am going to be famous, too. 我也要成為著名的人物,
: I am going to build cities and roads and bridges and everything. 我打算建造城市、道路、橋梁, 以及一切的一切.
: Ali is a strange kid. 阿里是個(gè)奇怪的孩子,
: He thinks everyone is a Martian and ice cream vendors are secret agents. 他認(rèn)為每一個(gè)人都是火星人, 以為販賣冰淇淋的人是密探.
: Why does he eat ice cream all the time? 為什麼他老是吃冰淇淋?
: Sometimes I think Father is right. Ali acts like a child all the time. 有時(shí)候我認(rèn)為父親是對(duì)的, 阿里的行為始終像個(gè)小孩,
: He never could sit still. 從來不曾安靜下來過,
: He doesn't listen to anyone. 他不聽任何人的話,
: He's forgetting Farsi, too. 他也逐漸忘了波斯語.
: What is he going to do next year in Iran? 明年在伊朗他將做些什麼呢?
: Ali hates me. It's not my fault. 阿里憎恨我, 那并非我的錯(cuò),
: He hates me because I'm bigger and smarter, and I'm Father's favorite. 他恨我是因?yàn)槲议L得比較大也比較聰明, 而且我是爸爸所疼愛的,
: Father doesn't say that, of course, but I know it. 爸雖然不說, 但是我了解,
: And Ali knows it, too. 當(dāng)然, 阿里他也知道.
: But Ali's okay, really. 不過阿里真的也還好,
: Sure, sometimes he does crazy things, 當(dāng)然, 他有時(shí)候會(huì)做些瘋狂的事來,
: but he's not a bad kid. 但是他不是個(gè)壞孩子.