BBC News with Jonathan Izard.
The authorities in Mexico say that around 500 children have been rescued from an orphanage after they were allegedly subjected to sexual abuse and forced to beg. The owner and 8 employees of the House of the Big Family, a children's home in the state of Michoacan have been arrested. Tomas Ceron de Lucio of the Attorney General's Office told a news conference about the victim's treatment.
墨西哥當(dāng)局說(shuō)大約500名兒童在孤兒院獲救后曾遭受性虐待,并強(qiáng)迫乞討。米卻肯兒童家園大家庭機(jī)構(gòu)的擁有者和八個(gè)雇傭方被逮捕??倷z察長(zhǎng)辦公室負(fù)責(zé)人Tomas Ceron de Lucio給記者講述了受害人的慘痛經(jīng)歷。
I know that they were forced to beg for money in the streets. They were fed with food that aren't fit to eat. They had to sleep on the ground with pests, suffer sexual abuse and were banned from leaving the home. Babies born in the house were registered sons of the founder. And their biological parents did not have any say about them.
我知道他們是被迫到街上乞討的,他們吃的東西難以下咽。他們不得不睡爬滿(mǎn)蟲(chóng)子的地上,忍受性虐待,還逃不出去。出生在這里的嬰兒被注冊(cè)為建立者的孩子,而孩子的親生父母對(duì)比不作任何表示。
The Israeli army says it's issued a warning to residents of eastern and northern Gaza, advising them to leave their homes. The warning comes after an initial attempt to introduce a ceasefire in the territory failed. Yolande Knell reports from Gaza.
以色列軍方稱(chēng)對(duì)加沙東部和北部居民發(fā)出警告勸其離開(kāi)。據(jù)說(shuō)勸告是在停火協(xié)議未達(dá)成的情況下發(fā)出的。Yolande Knell在加沙為您報(bào)道。
We have seen an intensification of fighting here over the past few hours. I've seen a big airstrike off to the northwest and a couple over to the east. Still the smoke just dispersing from those explosions. Um, ten people killed here in Gaza overnight, we know that already, bringing the total number of dead now to more than 200, with more than 1,500 people wounded. And it's really that big price that the civilian population here in particular has been paying. I think leads when you go to talk with people them to say that they also want to see conditions met for a ceasefire.
在過(guò)去的幾個(gè)小時(shí)里這里發(fā)生了一場(chǎng)非常激烈的槍火,我看到一個(gè)巨大的空襲火箭發(fā)射到了西北部,還有兩個(gè)發(fā)射到了東部地帶。爆炸后造成的煙火久久沒(méi)有散去。在一晚上的時(shí)間里就有十人犧牲?,F(xiàn)在戰(zhàn)爭(zhēng)造成的死亡人數(shù)已經(jīng)上升到了200人,至少1,500人受傷。對(duì)于那里的常住居民來(lái)說(shuō)代價(jià)是慘痛的。對(duì)于居民來(lái)講,他們也希望雙方能同意制定停火協(xié)議。
A judge in the Netherlands is due to deliver a verdict on whether the Dutch state was partly responsible for the slaughter of more than 7,000 Bosnian men and boys in Srebrenica during the Bosnian war of the early 1990s. The women's group, the Mothers of Srebrenica, is suing the Dutch government, alleging that Dutch soldiers, known as Dutchbat, were part of the UN peacekeeping mission but didn't intervene to protect their male relatives. Anna Holligan reports from the Hague.
荷蘭法官即將對(duì)一場(chǎng)荷蘭人該不該對(duì)二十世紀(jì)九十年代早期波西尼亞戰(zhàn)爭(zhēng)中遭到屠殺的7,000多波斯尼亞人和斯雷布雷尼察男子負(fù)責(zé)一案件作出判決。婦女協(xié)會(huì),斯雷布雷尼察之母,正在控訴荷蘭政府,聲稱(chēng)荷蘭士兵,也就是所謂的荷蘭營(yíng)組織,作為聯(lián)合國(guó)維和任務(wù)的一部分,卻沒(méi)有盡到保護(hù)他們男性親屬的職責(zé)。Anna Holligan在海牙為您報(bào)道。
Thousands of Bosnian Muslims had fled to the UN base at Potocari, seeking protection. The Dutch battalion did not intervene as the terrified civilians were removed from the camp by Ratko Mladic and his Bosnian Serb forces. It was supposed to be a safe zone. What followed though, was the worst massacre committed on the European territory since the Nazis. Lawyers representing the Dutchbat soldiers say they were under-resourced and did try to protect the refugees.
成千的波斯尼亞穆斯林人逃到聯(lián)合國(guó)在波托卡里的基地尋求保護(hù)。荷蘭軍營(yíng)沒(méi)有干預(yù)拉特科姆拉迪克帶走受驚居民和他的波斯尼亞塞族部隊(duì)。這里本應(yīng)該是安全區(qū)域。但隨之而來(lái)的卻是自納粹以來(lái)最為殘酷的屠殺事件。荷蘭營(yíng)代表律師表示,荷蘭營(yíng)當(dāng)時(shí)沒(méi)有足夠的資源,并且也曾試圖去保護(hù)難民。
The Philippine Red Cross has praised people for responding to early warning systems and leaving their homes before the country was hit by this year's strongest typhoon. The capital Manila and other areas have been battered by rain and strong winds. The head of the Philippine Red Cross said an increased awareness of storm surges and a willingness to follow government advise has helped to reduce casualties. But at least 4 people are reported dead and there are fears that number could rise.
菲律賓紅十字會(huì)表?yè)P(yáng)群眾聽(tīng)從預(yù)警系統(tǒng)發(fā)出的預(yù)警信號(hào)在今年最強(qiáng)臺(tái)風(fēng)登陸之前提前撤離的行為。菲律賓首都馬尼拉和周邊地區(qū)都遭遇了最強(qiáng)降雨襲擊。菲律賓紅十字會(huì)領(lǐng)導(dǎo)人稱(chēng)
對(duì)風(fēng)暴的警惕和人民聽(tīng)從政府建議兩者結(jié)合使得傷亡人數(shù)下降。不過(guò)也有至少四人在此次臺(tái)風(fēng)登陸過(guò)程中遇難,我們也在擔(dān)心遇難人數(shù)會(huì)上升。
World News from the BBC.
Military officials in Pakistan say an American drone strike targeting a militant compound has killed at least 13 people in the north Waziristan region close to the Afghan border. The Pakistani military is currently carrying out a major offensive against insurgent bases in the northwestern tribal belt. The United States resumed drone attacks in the area in June after a gap of 6 months.
巴基斯坦軍方稱(chēng)美國(guó)無(wú)人機(jī)對(duì)瓦濟(jì)里斯坦北部地區(qū)靠近阿富汗邊境的一個(gè)激進(jìn)分子混雜區(qū)進(jìn)行襲擊,造成失少13人死亡。巴勒斯坦軍方正在對(duì)北部叛軍基地進(jìn)行施壓。美國(guó)在六個(gè)月的間隔之后于六月份重新對(duì)該地發(fā)起無(wú)人機(jī)襲擊。
A Chinese oil rig that cause diplomatic row between China and Vietnam when it was deployed near disputed islands in the South China Sea is being relocated. Some saw the rig's arrival near the contested Paracel Islands in May as a move by China to assert its claims of sovereignty in the area. Martin Patience is in Beijing.
中國(guó)石油鉆井平臺(tái)在南海地區(qū)施工造成中國(guó)與越南之間外交爭(zhēng)端。鉆井平臺(tái)在西沙群島的設(shè)立可以被看做是中國(guó)宣稱(chēng)主權(quán)的手段。Martin Patience在北京報(bào)道。
When the billion-dollar oil rig was first deployed, it was seen by Vietnam as a braze attempt by China to stake out its claims in the South China Sea. Hanoi reacted by sending boats to disrupt the drilling operations leading to clashes at sea. While the move is likely to ease tensions, China's foreign minister stated it shouldn't be viewed as a retreat. The ministry added the oil and gas had been discovered. Only after the data had been assessed, it said, will China decide its next move.
當(dāng)價(jià)值十億美元的鉆井平臺(tái)第一次被部署的時(shí)候,越南方面認(rèn)為這是中國(guó)強(qiáng)硬宣布南海領(lǐng)海的手段。河內(nèi)的回應(yīng)是派遣船只干擾海上鉆井平臺(tái)工作制造沖突問(wèn)題。此舉可能緩解緊張局勢(shì),但中國(guó)方面表示這并不代表讓步。有關(guān)部門(mén)表示海上鉆井平臺(tái)只發(fā)現(xiàn)了石油和天然氣。只有在數(shù)據(jù)得到評(píng)估之后才會(huì)采取下一步行動(dòng)。
A nuclear power plant in southern Japan has passed an initial safety hurdle that could see it become one of the first to restart following the melt down of the Fukushima plant in 2011. The Sendai nuclear power station has an upgraded safety design and safety features in 2 reactors to fit in with strict new regulations. Japan shut down all of its nuclear power plants following the crisis. The prolonged shut has damaged the economy forcing the nation to rely on expensive imports of fossil fuels.
日本南部一核電站通過(guò)了最初的安全障礙成為2011福島核電站融化后重啟的第一座核電站。仙臺(tái)核電站具有更高水平的安全設(shè)計(jì)和安全特征。日本方面關(guān)閉了所有有問(wèn)題核電站。長(zhǎng)期關(guān)閉導(dǎo)致日本經(jīng)濟(jì)發(fā)展只能從國(guó)外進(jìn)口昂貴的化石燃料。
Some of the Germany's most famous sausage makers have been fined for fixing the price of the country' favorite food. The competition regulator found 21 manufacturers had conspired to rig the sausage market for decades. They were fined a total of 460 million dollars.
一些德國(guó)著名的香腸制造商由于刻意制造價(jià)格而受到罰款。競(jìng)爭(zhēng)管理機(jī)制發(fā)現(xiàn)21家制造商已經(jīng)暗中操縱香腸市場(chǎng)長(zhǎng)達(dá)十余年之久。他們受到了高達(dá)4,6億美元的處罰。
BBC News.
BBC News with Jonathan Izard.
The authorities in Mexico say that around 500 children have been rescued from an orphanage after they were allegedly subjected to sexual abuse and forced to beg. The owner and 8 employees of the House of the Big Family, a children's home in the state of Michoacan have been arrested. Tomas Ceron de Lucio of the Attorney General's Office told a news conference about the victim's treatment.
I know that they were forced to beg for money in the streets. They were fed with food that aren't fit to eat. They had to sleep on the ground with pests, suffer sexual abuse and were banned from leaving the home. Babies born in the house were registered sons of the founder. And their biological parents did not have any say about them.
The Israeli army says it's issued a warning to residents of eastern and northern Gaza, advising them to leave their homes. The warning comes after an initial attempt to introduce a ceasefire in the territory failed. Yolande Knell reports from Gaza.
We have seen an intensification of fighting here over the past few hours. I've seen a big airstrike off to the northwest and a couple over to the east. Still the smoke just dispersing from those explosions. Um, ten people killed here in Gaza overnight, we know that already, bringing the total number of dead now to more than 200, with more than 1,500 people wounded. And it's really that big price that the civilian population here in particular has been paying. I think leads when you go to talk with people them to say that they also want to see conditions met for a ceasefire.
A judge in the Netherlands is due to deliver a verdict on whether the Dutch state was partly responsible for the slaughter of more than 7,000 Bosnian men and boys in Srebrenica during the Bosnian war of the early 1990s. The women's group, the Mothers of Srebrenica, is suing the Dutch government, alleging that Dutch soldiers, known as Dutchbat, were part of the UN peacekeeping mission but didn't intervene to protect their male relatives. Anna Holligan reports from the Hague.
Thousands of Bosnian Muslims had fled to the UN base at Potocari, seeking protection. The Dutch battalion did not intervene as the terrified civilians were removed from the camp by Ratko Mladic and his Bosnian Serb forces. It was supposed to be a safe zone. What followed though, was the worst massacre committed on the European territory since the Nazis. Lawyers representing the Dutchbat soldiers say they were under-resourced and did try to protect the refugees.
The Philippine Red Cross has praised people for responding to early warning systems and leaving their homes before the country was hit by this year's strongest typhoon. The capital Manila and other areas have been battered by rain and strong winds. The head of the Philippine Red Cross said an increased awareness of storm surges and a willingness to follow government advise has helped to reduce casualties. But at least 4 people are reported dead and there are fears that number could rise.
World News from the BBC.
Military officials in Pakistan say an American drone strike targeting a militant compound has killed at least 13 people in the north Waziristan region close to the Afghan border. The Pakistani military is currently carrying out a major offensive against insurgent bases in the northwestern tribal belt. The United States resumed drone attacks in the area in June after a gap of 6 months.
A Chinese oil rig that cause diplomatic row between China and Vietnam when it was deployed near disputed islands in the South China Sea is being relocated. Some saw the rig's arrival near the contested Paracel Islands in May as a move by China to assert its claims of sovereignty in the area. Martin Patience is in Beijing.
When the billion-dollar oil rig was first deployed, it was seen by Vietnam as a braze attempt by China to stake out its claims in the South China Sea. Hanoi reacted by sending boats to disrupt the drilling operations leading to clashes at sea. While the move is likely to ease tensions, China's foreign minister stated it shouldn't be viewed as a retreat. The ministry added the oil and gas had been discovered. Only after the data had been assessed, it said, will China decide its next move.
A nuclear power plant in southern Japan has passed an initial safety hurdle that could see it become one of the first to restart following the melt down of the Fukushima plant in 2011. The Sendai nuclear power station has an upgraded safety design and safety features in 2 reactors to fit in with strict new regulations. Japan shut down all of its nuclear power plants following the crisis. The prolonged shut has damaged the economy forcing the nation to rely on expensive imports of fossil fuels.
Some of the Germany's most famous sausage makers have been fined for fixing the price of the country' favorite food. The competition regulator found 21 manufacturers had conspired to rig the sausage market for decades. They were fined a total of 460 million dollars.
BBC News.
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思保定市北唐小區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群