https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9237/12.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
上期我們談到了如何用地道的美語來談?wù)撗谉岬奶鞖?,今天我們來說說如何談?wù)撚觎F天氣等。
首先我們來說說談?wù)撚晏?一般來說,下雨我們可以用rain,那么如果是下傾盆大雨呢?我們有以下幾種說法!
1.It rained cats and dogs last night.昨晚雨下得很大.
Rain cats and dogs是一句非常受歡迎的俚語啦,幾乎每個(gè)在美國的外籍學(xué)生都懂得用rain cats and dogs來形容雨下得很大.當(dāng)然如果你不想用俚語的講法,你可以單說, "It's raining really hard." (雨下得很大)或是, "We're having a heavy rain."同樣也是雨下得很大.
2. We had a downpour.我們剛遇到了一場傾盆大雨.
中文里常形容下雨像是用「倒」的一樣,這在英文里也有同樣對等的字眼喔!英文里用的是downpour這個(gè)字.形容下雨像是用倒的一樣(pour單獨(dú)解就是倒水的意思).所以下雨像是用倒的我們可以說,"We had adownpour."
另外有一個(gè)十分口語的講法,"It's really coming down out there."也是形容雨下得很大,像是用「倒」的一樣.
3.當(dāng)然,如果只是下毛毛細(xì)雨,用rain也不是很準(zhǔn)確,這個(gè)時(shí)候我們應(yīng)該說It's just sprinkling.只是在下毛毛雨而已.
在英文里不管下毛毛雨或是毛毛雪我們都可以用drizzle和sprinkle這兩個(gè)動詞來表示. Drizzle這個(gè)字就是氣象術(shù)語里「下毛毛雨」的意思.而sprinkle則是一個(gè)動詞表示「撒」,但也常被用來形容毛毛雨,常聽到的用法就是, "It's drizzling."或是"It's sprinkling."
另外還有一個(gè)字叫scattered rain.指的則是零零星星地降雨.例如,"We have to cancel the track and fieldcontest because of the scattered rain."(因?yàn)榱阈堑慕涤晁晕覀儽仨毴∠飶劫? )
接下來是談?wù)摴物L(fēng)天氣:We can't play tennis today because It's too windy.我們今天不能打網(wǎng)球因?yàn)轱L(fēng)太大了.
「刮著風(fēng)」美國人通常用形容詞windy這個(gè)字來形容.例如"It's windy."簡單明了.如果是刮著「微風(fēng)」,我們還可以用"It's breezy."來形容.
然后我們來看看下雪或者冰雹天氣怎么說:
We had 3 inches of snow and sleet last week.上個(gè)星期下了三英寸的雪和冰雹.
在水文學(xué)里的降水可分為幾種: rain, snow, sleet和freezing rain.我想rain和snow大家都知道,不必多說,而sleet呢?指的則是「冰雹」,是沒有結(jié)晶的冰粒,不像雪花有著不可思議我六角形結(jié)晶.還有freezing rain指的是「凍雨」.形成的原因是雨水的溫度早就低于零度,卻因?yàn)槿鄙俳Y(jié)晶的條件所以沒有凝結(jié)成冰晶,但是一降到地面就立刻凍住了,這就是freezing rain.這幾種降水在美國的冬天都常見.
最后我們來稍微了解一下一種奇特的氣象:
The devil's beating his wife.魔鬼正在打他的老婆. (正在下太陽雨)
當(dāng)你偶然間看到外頭出著太陽卻又一邊在下雨時(shí),你是否會感覺到大自然的神奇呢?對中國人而言,晴天下雨算是一種好兆頭,但對美國人而言,他們覺得這是一種異象,并不是件好事.所以當(dāng)他們小時(shí)候好奇地問父母為什么會一邊下雨一邊又出太陽呢?他們的爸媽就會告訴他們. "The devil's beating his wife." (魔鬼正在打他的老婆)