“no paper”一般會出現(xiàn)在打印機的顯示屏上,表示“沒有紙、無紙”,需要你加紙才能正常工作。
還有一種場景,“no paper”作為環(huán)保標(biāo)志貼在墻上,表示“禁止用紙”,倡導(dǎo)無紙化辦公。
我們再回到廁所的場景。
上廁所用的“紙”是“廁紙”,不能簡簡單單用一個paper來表示,前面必須加toilet來限定,即toilet paper。
下面就回答一下標(biāo)題里的問題:“廁所里沒紙了”正確英文咋說?
記住這個短語:run out(用完、耗盡)
1 以人為主語時,可以這樣說:
We have run out of toilet paper.
*如果想表達“廁紙快用完了”可以用進行時:
We’re running out of toilet paper.
或者干脆不用run,就沒有時態(tài)區(qū)別了,直接說:
We’re out of toilet paper.
2 以物為主語時,可以這樣說:
Toilet paper has run out.
*“廁紙快用完了”可用進行時:
Toilet paper is running out.
今天這篇文章給咱們的啟發(fā)是,不同紙不同說法,不能用一個paper來代替,否則別人會誤解。
下面就給大家總結(jié)一波生活中常見紙的英文:
1.餐廳里的餐巾紙:napkin(/?næpk?n/)
2.一般生活用的紙巾:tissue(/?t??u?/)
3.廚房用紙:paper towel、kitchen towel(/?ta??l/)
4.濕巾:wipe(/wa?p/)(嬰兒專用的濕巾:baby wipe)