為了提交一篇論文,你通宵達(dá)旦,終于寫完了最后一頁(yè);為了完成一份工作報(bào)告,你一遍又一遍地潤(rùn)色、修改,終于讓自己感到滿意了……你不由得感嘆:“我完成任務(wù)啦!”
怎樣用英語(yǔ)告知他人或感嘆自己做完了一項(xiàng)任務(wù)或工作?英國(guó)人在日常對(duì)話中使用表達(dá)“done and dusted”的時(shí)候,是在談?wù)撚嘘P(guān)打掃房間的事情嗎?學(xué)習(xí)用五個(gè)英語(yǔ)句子說(shuō):“工作全都做完了!”↓
1. It’s all done!全都做完了!
搭配“all done”表示“事情的方方面面、所有細(xì)節(jié)都已經(jīng)完成”。在日常口語(yǔ)交流中,可以省略這句話的主語(yǔ)和謂語(yǔ)“it’s”,直接說(shuō):“All done.(都做完了。)”
2. It’s a wrap.收工了!
這原本是在影視劇拍攝片場(chǎng)里常能聽(tīng)到的一句話,用來(lái)告知演職人員“這個(gè)場(chǎng)景的拍攝已完成”。但在工作中,你也可以用“It’s a wrap.”或“That’s a wrap.”來(lái)告訴他人:“這項(xiàng)工作已經(jīng)做完了。”
3. That’s that!這件事情到此告一段落。
你可以用這句話來(lái)告知他人你已經(jīng)做完了一件事情,意思是:“這件事情已經(jīng)做完了,到此告一段落”。
4. Mission accomplished!完成任務(wù)!
這句話通常用于非正式的場(chǎng)合中,意思是:“我已經(jīng)做完了這項(xiàng)工作或這件事情。”
這句話夸張地把日常生活和工作中的事情比喻成了“mission(任務(wù))”,而且動(dòng)詞“accomplish”通常指“完成一項(xiàng)艱巨的任務(wù)或挑戰(zhàn)”,所以是一個(gè)幽默的表達(dá)方式。
5. It’s done and dusted.一切都做完了!
英國(guó)人在口語(yǔ)中常用“done and dusted”來(lái)表示“計(jì)劃、活動(dòng)、工作已經(jīng)完成”。