影視聽說(shuō) 學(xué)英語(yǔ),練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 影視聽說(shuō) > 影視原聲 > 英美經(jīng)典電影對(duì)白成長(zhǎng)篇 >  第12篇

英美經(jīng)典電影對(duì)白成長(zhǎng)篇:完美世界 場(chǎng)景12

所屬教程:英美經(jīng)典電影對(duì)白成長(zhǎng)篇

瀏覽:

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
Scene 12
場(chǎng)景12
Adler: Red, I got a spot on them, a store outside of Ben Hur, 50 miles from here.
艾德勒:瑞德,我找到了,在賓虛城外的一家店,離這兒有50里遠(yuǎn)。
Red: Yeah, Well, move that roadblock on 288.50 miles north.
瑞德:把288公路的路障往北移50里。
Adler: Figure they got that far?
艾德勒:
Red: I don't know. But they don't either. They're just glad to be out. This is a Sunday drive for them.
瑞德:我不知道,他們也不知道。他們逃獄很高興,算是開車兜風(fēng)。
Adler: Sunday drive, I like that. I never heard you use that one before.
艾德勒:開車兜風(fēng),我喜歡。我從沒聽你這樣說(shuō)過(guò)。
Red: Is something bothering you?
瑞德:你有事嗎?
Sally: It's perhaps premature, but... do you have an auxiliary roadblock plan for when they split up?
薩莉:嗯,也許言之過(guò)早,可是……他們分手時(shí)你有后備的路障嗎?
Adler: What makes you so sure they'll split up?
艾德勒:你何以肯定他們會(huì)分手?
Red: If you got something in your craw, spit it out.
瑞德:你有想法就說(shuō)出來(lái)吧。
Sally: Their situation is an accommodation. I don't think they'll be together long. Haynes and Pugh are opposites, right? Haynes is a criminal's criminal. Robbery, man-on-man confrontation. Pugh has a rap sheet. littered with manslaughter, you name it. They'll split soon.
薩莉:他們的情形是彼此適應(yīng)的問(wèn)題。我看他們不能在一起很久。希斯和布是截然不同的人,對(duì)吧?希斯是個(gè)超級(jí)罪犯,搶劫,打架斗毆。布犯案累累,全是殺人。他們很快會(huì)分開的。
Adler: What about the hostages? What are they gonna do? Flip a coin?
艾德勒:人質(zhì)會(huì)怎樣?難道他們會(huì)投幣決定如何處直人質(zhì)嗎?
Sally: It's happened before. It's a dilemma-they'll address" soon. That's why we gotta address It now.
薩莉:以前發(fā)生過(guò)。他們很快就要面對(duì)這困局,我們得及早采取行動(dòng)。
Red: We don't have a dilemma. Neither do they. They'll get rid of one hostage and keep the other. If they haven't already.
瑞德:我們沒有困局,他們也沒有。他們會(huì)殺死一個(gè)人質(zhì)然后脅持另一個(gè),也許他們已經(jīng)這么干了。
Adler: Command, put your roadblock on 288, north about 50 miles.
艾德勒:各單位,把288公路路障北移50里。
Sally: We need to talk, Chief Garnett.
薩莉:賈警長(zhǎng),我們得談?wù)劇?br /> Red: You can call me Red.
瑞德:你可以叫我瑞德。
Sally: Red... why are you so hell-bent on embarrassing me?
薩莉:你為何要處處為難我呢?
Red: I'm only hell-bent on one thing. You get to know me... you'll find having a sense of humor will get you a lot.
瑞德:我只想著一件事,當(dāng)你了解我的為人……就知道幽默感有助于我倆的關(guān)系。
Sally: I have a fine sense of humor. But I won't be your straight man... so you can play hero to morons. who think you're Sherlock Holmes.
薩莉:我有幽默感,但我可不會(huì)拍你馬屁……讓你在一群奉你為是福爾摩斯的大笨蛋中充當(dāng)英雄。
Red: Oh, shit! Damn. Arthur Godfrey said this stuff keeps you young. I'm not sure it's worth it.
瑞德:噢!亞瑟說(shuō)這玩意能讓人青春常駐,我不信。
Sally: So that's my answer?
薩莉:你這算回答我了嗎?
Red: This is your first time in the field? I thought so. What were you expecting anyway?
瑞德:這是你第一次到現(xiàn)場(chǎng)工作?我早料到,你以為會(huì)是怎樣的?
Sally: What do you think I'm some dumb schoolgirl who's wandered into the boy's locker room? You're wrong. I don't mean to boast. but I happen to be one of the two most intelligent people in this fiasco.
薩莉:你以為我是溜到男生更衣室里的笨丫頭嗎?你錯(cuò)了,我不是吹牛,但我是這場(chǎng)災(zāi)難的兩個(gè)最聰明的人之一。
Red: I didn't ask that. I asked what you're expecting.
瑞德:我不是這個(gè)意思。我是問(wèn)你你期望會(huì)是怎樣的?
Sally: I expected to be allowed to do the job assigned to me by the governor.
薩莉:我期望可以做州長(zhǎng)派給我的工作。
Red: I like the governor. He and I go quail hunting at least once a year. But he knows that win. lose or draw, this is my ship. Understand?
瑞德:我喜歡州長(zhǎng),他每年至少和我一起去打一次獵。但他和我均知道,贏也好,輸也罷,或是不輸不贏打乎局,這兒是我的地盤兒,我作主。
Sally: Yeah, I got that. You know what that is? That's anarchy. And I call that horseshit, to use a cowboy colloquialism.
薩莉:我明白。你知道那是什么?無(wú)政府主義。用牛仔的說(shuō)法,是狗屁。
Red: No , I'll tell you what's horseshit. Horseshit is responsibility. That's the guy who has sleepless nights and ulcers. If this thing goes bloody, the governor, he loses a few votes. Me, I'm the one who... I'll tell you what. You see me making a wrong move , go ahead and speak up. I might not agree , but I'll listen. As for wounded pride, I'll buy all the drinks when this is over , but right now I got better things to think about. That fair?
瑞德:不對(duì),讓我告訴你什么才是狗屁。你說(shuō)的狗屁對(duì)我們來(lái)說(shuō)是一種責(zé)任,是無(wú)數(shù)個(gè)不眠夜和滿嘴的潰瘍。如果這事搞砸了,州長(zhǎng)就會(huì)失去很多選票。而我則……我會(huì)告訴你,你如果看見我做的不對(duì),你說(shuō)出來(lái)。我可能不同意,但我會(huì)認(rèn)真傾聽。有得罪人的地方,完事后我請(qǐng)喝酒。但現(xiàn)在我有更重要的事情考慮,公平嗎?
Sally: Yeah.
薩莉:好。
Red: Good. So who' s the other one?
瑞德:那另一個(gè)人是誰(shuí)?
Sally: Other one?
薩莉:另一個(gè)人?
Red: You're one of the two brains. Who's the other?
瑞德:你是其中一個(gè)聰明人,那另一個(gè)呢?
Sally: Haynes. We tested him in prison.
薩莉:希斯。我們?cè)讵z中測(cè)試過(guò)他。
 

用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思無(wú)錫市景唐家園英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦