CNN英語 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> CNN > CNN news > 2014年10月CNN新聞聽力 >  內(nèi)容

CNN News:達(dá)拉斯兩位感染護(hù)士接觸人員沒有出現(xiàn)埃博拉病癥 尼日利亞民眾要求釋放綁架女學(xué)生

所屬教程:2014年10月CNN新聞聽力

瀏覽:

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9271/20141022cnn.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

From the Middle East to North America to Africa, we are moving fast to the start of this Tuesday show. U.S. airstrikes in the town of Kobani. It`s in Northern Syria near the border with Turkey, and it`s become a problem for the ISIS terrorist group.

從中東到美國北部再到非洲,下面讓我們開始進(jìn)入周二的時事新聞。美國開始空襲Kobani城鎮(zhèn),這座城鎮(zhèn)位于敘利亞北部與土耳其邊境位置,并且已經(jīng)成為伊斯蘭恐怖組織棘手的問題。

Unlike some other towns in the region that fell to ISIS, the Kurds and ethnic groups have fought to regain control of much of Kobani.

這座城鎮(zhèn)不像其他落入到IS手中的城鎮(zhèn)一樣,庫爾德人和該族人民已經(jīng)重新從IS手中奪回更多Kobani控制權(quán)。

About 70 percent of the city. U.S.-led airstrikes have helped along with an American airdrop of weapons, ammo and medical equipment. That happened Sunday night. The Obama administration says it looks like the supplies fell into the right hands.

該城鎮(zhèn)大約70%的控制權(quán)已經(jīng)被奪回。美國領(lǐng)導(dǎo)的空襲與美國空軍一齊投放武器,彈藥和醫(yī)療設(shè)備。事件發(fā)生在周日的晚上。奧巴馬政府表示現(xiàn)在看起來局勢開始處于掌控之中。

Kobani isn`t the only city under attack from ISIS terrorists. Yesterday, they launched 15 attacks on Kurdish forces in northern Iraq. The U.S. military says the fight against ISIS won`t be quick.

Kobani并不是唯一一座遭受ISIS恐怖組織攻擊的城市。昨天,他們在對伊拉克北部庫爾德軍隊發(fā)動了15次進(jìn)攻。美國軍隊表示對抗伊斯蘭組織的戰(zhàn)爭并非一時之戰(zhàn)。

Spinning the globe to Dallas, Texas. Some hopeful news to tell you about the Ebola virus. Yesterday a Dallas country judge cleared more than 40 people who`d had contract with Ebola victim Thomas Eric Duncan. The judge said none of these people showed symptoms of Ebola for 21 days. What doctors considered the maximum incubation period for the virus. So, their quarantine is over.

接著我們來到德克薩斯達(dá)拉斯。下面告訴大家一些關(guān)于埃博拉病毒的好消息。昨天達(dá)拉斯當(dāng)?shù)胤ü傩加?0人曾與埃博拉患者鄧肯有過接觸,但是在經(jīng)過21天的觀察之后他們中沒有任何人出現(xiàn)埃博拉相關(guān)病癥。21天是醫(yī)生認(rèn)為最長的病毒潛伏期,所以檢疫結(jié)束。

Two nurses who apparently caught Ebola from Duncan are still hospitalized, and though Nigeria and Senegal say they are officially Ebola-free, the disease is still spreading rapidly in the West African nations of Guinea, Liberia and Sierra Leone.

兩名治療鄧肯感染埃博拉病毒的護(hù)士仍在醫(yī)院接受治療。盡管尼日利亞和塞內(nèi)加爾稱已經(jīng)解除疫情危機(jī)但是疫情在幾內(nèi)亞,利比亞和塞拉利昂仍然在迅速蔓延。

Just mentioned Nigeria. It was the news for a very different reason back in April. That was when the Boko Haram terrorist group kidnapped hundreds of girls from a boarding school in northeast, Nigeria. The country`s government says it`s reached a deal with Boko Haram to set the girls free. But that hasn`t happened yet, and the terrorist groups continues its attacks on civilians.

剛剛提到了尼日利亞。但是與在四月提到的原因大不相同。當(dāng)時博科圣地恐怖組織綁架了尼日利亞東北部一家寄宿學(xué)校數(shù)百名女生。尼日利亞政府表示與博科圣地達(dá)成協(xié)議安全釋放學(xué)生。但是現(xiàn)在都沒有。并且恐怖組織已經(jīng)開始攻擊平民。

"Bring Back Our girls," the world has cried.

“把我們的孩子還回來!”整個世界都在哭喊。

So, girls in Nigeria are my sisters. And it`s my responsibility that I speak for my sisters.

尼日利亞的女孩子們都是我的姐妹,所以我有責(zé)任替我的姐妹們說話。

Grown man attempting to snuff out the aspirations of young girls.

成年男子試圖摧毀年輕女孩兒們的愿望。

It`s infuriating. And it`s - and it kind of goes beyond understanding that somebody could do this.

他們在憤怒,這種做法已經(jīng)完全超出了人們的想象。

It`s been six months, since almost 300 girls were taken from their school in the dead of night, at the hands of Boko Haram, the Islamist terror group.

自伊斯蘭恐怖組織博科圣地組織把差不多300名女學(xué)生在夜里從學(xué)校帶走之后,已經(jīng)過去六個月時間了。

The overwhelming majority of them remain unaccounted for.

絕大多數(shù)人仍是不明下落。

More than 5 million people have tweeted, "Bring back our girls." The social media campaign went viral in May, a month after the girls vanished, and it hasn`t stopped. And now, the news Friday.

已經(jīng)有超過500萬人在推特上發(fā)表言論稱:“還回我們的女孩兒!”社會媒體在女孩兒消失一個月后,五月宣傳了這一事件,事件至此并未截止?,F(xiàn)在為您播報周五新聞。

There has been a huge breakthrough in the kidnapping ordeal that launched that global campaign, bring back our girls. The deal was expected to include the release of the more than 200 kidnapped school girls.

綁架事件發(fā)生之后全球人民感到憤怒,要求釋放女學(xué)生。協(xié)議簽訂要求釋放200多綁架女學(xué)生。

The government announced a ceasefire, what they say as a step towards bringing the girls home.

政府已經(jīng)宣布停火,他們稱這是幫助女學(xué)生回家的一步措施。

The terrorists have assured that the girls are alive and well. And their prescriptions will continue in this direction subsequently. It`s all efforts that was the release of the government.

恐怖分子表示現(xiàn)在女學(xué)生們狀況良好,他們將繼續(xù)沿著這個方向前進(jìn)。

Skepticism is felt by many.

很多人對此感到懷疑。

We want to be able to see any evidence of this deal. It would help a lot. I`m sure that majority of Nigerians are I think in - the same trend.

我們需要簽訂協(xié)議的證據(jù),這樣才會有幫助。我相信大多數(shù)尼日利亞人也是這樣想的。

Well, Boko Haram hasn`t yet responded to Nigeria`s claim. The news has brought cautious optimism. But online campaigners say they won`t stop until the girls are back.

但是博科圣地組織沒有對尼日利亞的要求進(jìn)行回復(fù)。這一新聞透露著謹(jǐn)慎的樂觀態(tài)度。但是網(wǎng)上活動家稱直到學(xué)生們得到安全釋放活動才會停止。

More than 180 days since their abduction, hope and more waiting.

綁架發(fā)生已經(jīng)過了180天,更多的希望仍然在期盼著。

From the Middle East to North America to Africa, we are moving fast to the start of this Tuesday show. U.S. airstrikes in the town of Kobani. It`s in Northern Syria near the border with Turkey, and it`s become a problem for the ISIS terrorist group.

Unlike some other towns in the region that fell to ISIS, the Kurds and ethnic groups have fought to regain control of much of Kobani.

About 70 percent of the city. U.S.-led airstrikes have helped along with an American airdrop of weapons, ammo and medical equipment. That happened Sunday night. The Obama administration says it looks like the supplies fell into the right hands.

Kobani isn`t the only city under attack from ISIS terrorists. Yesterday, they launched 15 attacks on Kurdish forces in northern Iraq. The U.S. military says the fight against ISIS won`t be quick.

Spinning the globe to Dallas, Texas. Some hopeful news to tell you about the Ebola virus. Yesterday a Dallas country judge cleared more than 40 people who`d had contract with Ebola victim Thomas Eric Duncan. The judge said none of these people showed symptoms of Ebola for 21 days. What doctors considered the maximum incubation period for the virus. So, their quarantine is over.

Two nurses who apparently caught Ebola from Duncan are still hospitalized, and though Nigeria and Senegal say they are officially Ebola-free, the disease is still spreading rapidly in the West African nations of Guinea, Liberia and Sierra Leone.

Just mentioned Nigeria. It was the news for a very different reason back in April. That was when the Boko Haram terrorist group kidnapped hundreds of girls from a boarding school in northeast, Nigeria. The country`s government says it`s reached a deal with Boko Haram to set the girls free. But that hasn`t happened yet, and the terrorist groups continues its attacks on civilians.

"Bring Back Our girls," the world has cried.

So, girls in Nigeria are my sisters. And it`s my responsibility that I speak for my sisters.

Grown man attempting to snuff out the aspirations of young girls.

It`s infuriating. And it`s - and it kind of goes beyond understanding that somebody could do this.

It`s been six months, since almost 300 girls were taken from their school in the dead of night, at the hands of Boko Haram, the Islamist terror group.

The overwhelming majority of them remain unaccounted for.

More than 5 million people have tweeted, "Bring back our girls." The social media campaign went viral in May, a month after the girls vanished, and it hasn`t stopped. And now, the news Friday.

There has been a huge breakthrough in the kidnapping ordeal that launched that global campaign, bring back our girls. The deal was expected to include the release of the more than 200 kidnapped school girls.

The government announced a ceasefire, what they say as a step towards bringing the girls home.

MIKE OMERI, NIGERIAN GOVERNMENT SPOKESPERSON: The terrorists have assured that the girls are alive and well. And their prescriptions will continue in this direction subsequently. It`s all efforts that was the release of the government.

Skepticism is felt by many.

We want to be able to see any evidence of this deal. It would help a lot. I`m sure that majority of Nigerians are I think in - the same trend.

Well, Boko Haram hasn`t yet responded to Nigeria`s claim. The news has brought cautious optimism. But online campaigners say they won`t stop until the girls are back.

More than 180 days since their abduction, hope and more waiting.

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思廣州市鳳翠苑英語學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦