英語口語 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 英語口語 > 初級口語 > 新世紀走遍美國(視頻) >  第16篇

新世紀走遍美國 第16集?第一天上課

所屬教程:新世紀走遍美國(視頻)

瀏覽:

2015年01月28日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享
縱橫美國 EPISODE 16 First Day of Class 第一天上課

U16-01

I'd like to ask you to take a look at the board right now. I've written down one complete chorus in the blues. You can all play these by now, but you're probably asking yourself, 'What is it that we're playing?' Well, let's go through that. Instead of closed voicings, what we're using here is a principle called 'drop two,' which means basically, take the second voice and drop it down one octave. Now if you look here at the first chord for example, I have the tonic and the melody. Now in a closed voicing after the tonic going down would be the seventh. But because the seventh is the second voice, we've dropped it down one 12 octave. Then after the seventh, comes the fifth. . . And here we've substituted the thirteen for the five. . . and finally, in the alto, we have the third. Now, all of the chords in this progression follow this scheme. And so, that's it for today. Please have your assignments ready for the next class.

我要求你們現在看黑板。我寫下了藍調中一段完整的合唱。你們現在全都可以彈,但是你也許會問自己,“我們在彈什么?”好吧,來看一下。代替相鄰音節(jié),我們在這里用的是最基本的降兩音,也就是把第二個音降一個八度?,F在,如果你們以第一個和弦為例,我有主音和主旋律。現在在臨近的一個音,在主音降了之后,就成了七音。但是因為七音是第二個音,我們已經降了一個音節(jié)。在第七音之后,是第五音…我們以此類推,最后,在中音部,我們有第三音。現在所有的和弦都遵從這個規(guī)律。那么,今天就到這兒。請為下次課做好準備。

Man, oh man! This is the hardest course I've ever taken.

天哪,天哪!這是我上的最難的一門課。

You can say that again. I'm going to have to do a lot of reading before I start the assignment.

你說得一點不錯。在我做作業(yè)之前,我還有很多書要看。

By the way, I'm Bill Ellis.

順便說一下,我是比爾·艾利斯。

Hi, Rebecca Casey. Nice to meet you.

你好,麗貝卡·凱西。很高興認識你。

How about if we work on the assignment together? Maybe we can help each other.

我們一起做作業(yè)如何?也許我們可以互相幫助。

Yeah, I could use a support group.

是啊,我可以依靠互助組。

Do you want to meet in the student lounge in, say, an hour?

你想在學生活動室見嗎,說,一小時?

Oh, I can't today. I have a job interview. But I'd love to. Maybe tomorrow? Boy, this course is really hard.

哦,我今天不行。我有個工作面試。但是,我愿意。也許明天?天哪,這課真難。

It's a killer. See you tomorrow. Good luck. Here's my phone number, if you want to go over the assignment.

是殺手。明天見。祝你好運。這是我的電話號碼,如果你想一起復習功課的話。

Thanks.

謝謝。

Did you have any success in your job search?

你成功的找到了工作嗎?

No, not really. But I have one possibility. I'm going for a job interview.

沒,沒有。但有一個可能,我將去面試。

Good, very good. Let's see?- your scholarship covers only part of your tuition. We'll need a check for the rest by Friday.

好,很好。來看看…你的獎學金只能負擔你的一部分學費。本周五我們需要你付清剩下的學費。

Oh...

哦…

Is that a problem?

有問題嗎?

It's gonna be tough.

挺難得。

Maybe we should start you on a payment plan. We could spread the payments over the semester.

也許我們應該開始你的支付計劃。我們可以根據學期安排分期付款。

That sounds good!

聽上去太好了。

Good. Here, fill these out, and get them back to me as soon as possible. And good luck with your job interview.

好吧。填寫這些表格,之后盡快交還給我。祝你面試好運。

Thank you.

謝謝。

You're welcome.

不客氣。

U16-02

Thanks. Hey, you kick pretty well.

謝謝。嘿,你踢得不賴。

Thanks.

謝謝。

Excuse me, can you tell me where the office is?

對不起,你能告訴我辦公室在哪里嗎?

Oh yeah, it's right through that door.

哦,行,穿過那個門就是。

Thanks.

謝謝。

Yes? Yes?

是?…是?

Oh, I'm sorry. The program is full. We're not taking any more children. Maybe next year.

對不起。校外項目中心已經滿了。我們不再收學生了。也許明年吧。

No. I'm here about the job. I spoke with you yesterday. Mr. Mendoza, Alex's father, recommended I come and see you...

不是,我來這兒是為了工作。我昨天和您通過話。曼朵扎先生,阿里克斯的父親,推薦我來見你。

Come in, please. I'm sorry. It's one of those days. Two aides are out sick. You'll have to excuse me. Do you have a resume, Miss?

請進來。對不起。今天就是那種倒霉的日子。兩個助手病了。你得原諒我。你有簡歷嗎,小姐?

Casey,Rebecca Casey.

凱西,麗貝卡 . 凱西。

Thank you. Boston is your hometown? What brings you here?

謝謝。波士頓是你的老家嗎?你為什么來這兒?

College.

學校。

Which one?

哪一所?

The San Francisco College of Music.

舊金山音樂學院。

Good school. What are you studying?

好學校。你學什么專業(yè)?

Voice, guitar, songwriting...

聲樂,吉他,和作曲…

You're worked with children, I see.

你和孩子們一起工作過。

Yes. I gave guitar lessons to several children in Boston. I love to work with kids.

是的。我在波士頓給一些孩子上吉他課。我很喜歡和孩子們在一起。

Tanya's mother is here. Do you want to talk to her?

檀亞的母親來了。你要和她談談嗎?

I'll he right there.

我馬上就來。

All right, Rebecca Casey, why should I hire you?

好吧,麗貝卡·凱西。我為什么要雇用你?

I love working with children and I have a lot of experience.

我喜歡和孩子們在一起,在這方面我很有經驗。

Go on...

繼續(xù)...

I'm a hard worker. I'm reliable . . . I take work seriously.

我工作努力,可信賴,認真...

What else?

還有什么?

What else, ... I can sing... I can play the guitar and play the piano and I need a job.

還有什么... 我能唱歌...我能彈吉他,我能彈鋼琴 ... 我需要一份工作。

Oh, this job doesn't pay a lot.

這份工作工資不高。

What is the salary?

工資怎樣?

Seven dollars and fifty cents an hour. I need you from three o'clock to six o'clock, Monday through Friday.

7美元50美分一小時。我需要你周一至周五,3點至6點。

Are there any benefits, like medical coverage or sick days?

還有其他的待遇嗎,象醫(yī)療保險或病假?

Part-timers don't get any benefits, not even paid holidays. Still interested?

兼職沒有任何待遇,甚至沒有帶薪假期。還感興趣嗎?

Oh, I forgot to mention, I played on a softball team in Boston. I played second base.

哦,我忘了說,我在波士頓的一個壘球隊打球,我打二壘。

Great, I need to see what you can do. Ah, you can take over softball practice today, right now in fact.

太好了,我要看看你能干些什么。你今天就能接手壘球隊的訓練,實際上是現在。

There they are. Can you handle it?

他們在那兒。你能行嗎?

I think so.

我想可以。

OK. Let me introduce you to the children.

好。讓我把你介紹給孩子們。

You know, Mr. Mendoza helps out with our sports program.

你知道,曼朵扎先生幫我們做體育項目。

I didn't know that. He sounds like a good father.

我不知道。他看上去是個好父親。

Yes. . . he's very devoted to his son.

是的... 他深愛他的兒子。

Which one is his son?

哪個是他兒子?

Over there. See the two boys throwing the ball?

在哪。看見兩個男孩在投球嗎?

Oh, he looks like his father.

噢,他很象他父親。

You think so? I think he looks more like his mother.

你這么認為?我認為他更象他母親。

U16-03

How's today's special, Mama?

今天的特菜如何,媽媽?

So-so.

一般。

Only so-so?

只是一般?

If you like, I can pick up Alex.

如果你愿意,我可以去接阿里克斯。

No, I'll pick him up.

不,我去接他。

You can't do both, you know.

兩者不能兼顧,你知道的。

What are you talking about?

你在說什么?

You can't take care of Alex and run the restaurant... now that your father and I are retiring.

你無法又照顧阿里克斯又打理餐館 … 現在你父親和我要退休了。

I'll manage.

我能安排好。

No, you won't. Both will suffer. Your son and the restaurant.

不行,你不行。兩方面都會受損-你兒子和餐館。

Don't worry so much, Mama. Now I'm gonna pick up Alex. See you later.

別那么擔心,媽媽?,F在我去接阿里克斯。等會兒見。

A son needs his father. Alex comes first.

兒子需要他的父親。阿里克斯第一重要。

He does come first. You know that.

他是第一重要。你知道的。

Please, don't let this business destroy you... the way it destroyed your marriage.

求你,不要讓這生意毀了你…就象當初它毀了你的婚姻。

Mama, please!

媽媽,求你了!

Alex! Vincent!

阿里克斯!文森特!

Miss Casey, this is Alex Mendoza... this is Vincent Wang. They're best friends.They're practically glued together.

凱西小姐,這是阿里克斯·曼朵扎 … 這是文森特?王。他們是好朋友。事實上他們總是在一起。

Are you the guitar teacher my dad told me about?

你是我父親說過的吉他老師嗎?

That's me.

正是我。

Do you play in a rock band?

你在搖滾樂隊彈嗎?

No, but I know some rock songs.

不,但我知道些搖滾樂曲。

We want to be rock stars, right, Vincent?

我們想成為搖滾明星,是吧,文森特?

Right.

是。

Or maybe we'll be professional baseball players.

哦,也許我們將成為職業(yè)棒球手。

Yeah, we can't decide.

是啊,我們無法決定。

That's a tough choice.

是個很難的選擇。

Ramen!

拉蒙!

Where you going?

你去哪?

To pick up Alex.

去接阿里克斯。

I have to talk to you. We just got an unbelievable offer.

我得跟你談談。我們剛得到一個絕妙的機會。

What are you talking about?

你在說什么?

Two investors came to my office, today. They want to buy the restaurant.

兩個投資人到我辦公室,今天。他們想買餐館。

What?

什么?

They wanna buy the place... And they're gonna let me...

他們想買這地方…他們想讓我…

What makes you think we want to sell?

你憑什么認為我們會賣?

The money, my dear brother. Lots of money.

錢,我親愛的哥哥。很多錢。

Forget it. Tell your investors it's not for sale.

忘了吧。告訴你的投資人這兒不賣。

Hey, don't walk away from this. This is a serious offer, serious money.

嗨,別放棄這件事。這可是個真正的機會…真正的錢。

I'm not selling this place. It's my life... It's been in the family almost thirty years. It would break Papa's heart if we sold it.

我不打算賣掉這個地方。這是我的生命 … 我們家在這里幾乎30年了。如果我們賣了它,會讓爸爸很傷心的。

Not when he hears how much the investors are offering.

他如果知道投資人給多少錢就不會了。

Alberto, there's more to life than money. I've gotta go. Alex is waiting for me.

奧博托,生活中有比錢更多的東西。我得走了。阿里克斯在等我。

We have to discuss this... the whole family. What if I set up a meeting with Mom and Dad?

我們得談談這事…全家。我和爸媽開會如何?

All right, you ready, Vincent? Remember, keep your eye on the ball. Here it comes.

好了,你準備好了嗎,文森特?記住,眼睛盯住球。來了。

Ooh, almost. That's OK. Remember, here's the trick: make sure you keep that bat close to your shoulder, keep it up high... keep your eye on...

哦,差一點。沒關系。記住,秘訣是:讓球棒靠近你的肩膀,讓球棒向上…眼睛盯在…

I guess that's it for today.

我想今天就到這里吧。

It's five-thirty. Time to go home. We have to get our stuff.

5點半了。該回家了。我們得去拿東西。

There's my dad.

我爸在那兒。

Vincent's a good hitter.

文森特是個好擊球手。

Yeah. But I'm a better pitcher.

是的。我是個更好的投球手。

Well, if I get the job, I'll give you some batting tips. I hit five home runs in one game.

如果我得到工作,我會教給你一些擊球的竅門。我在一場比賽中打出過5個本壘跑。

Wow! Here.

哇。接著。

Dad, this is Ms. Casey. She's our new softball coach.

爸爸,這是凱西女士。她是新的壘球教練。

Miss Casey... I'm so glad to meet you.

凱西小姐…我非常高興認識你。

Glad to meet you, too. By the way, I haven't got the job, yet.

我也很高興認識你。順便說一下,我還沒得到工作哪。

Well, good luck to you... Go get your books, Vincent. We have to go. How are you doing today, Alex?

祝你好運…去拿書,文森特。我們得走了。你今天怎么樣,阿里克斯?

OK...Vincent, wait for me!

還可以…文森特,等等我!

Excuse me, Mr. Wang. I have to return these bats.

請原諒我,王先生。我得去還這些球棒。

I hope we get to see you here again.

希望我們在這里再見到你。

Me, too.

我也是。


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思烏魯木齊市四十一中學區(qū)房英語學習交流群

網站推薦

英語翻譯英語應急口語8000句聽歌學英語英語學習方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網站推薦