Vincent, where are you going?
文森特,你去哪里?
Out. I'll be back... soon... Bye.
出門。我會(huì)回來(lái)...很快...再見(jiàn)。
This is gonna be an awesome New Year!
這將是令人敬畏的新年!
The best!
最好的!
How much does it cost?
要花多少?
Five dollars and fifty cents to get in, plus three dollars to rent the skates. Ya have some money?
5美元55美分進(jìn)去,加上3美元租溜冰鞋。你有錢嗎?
Yeah, tons. And this is where we go.
是的,好多,這就是我們要去的地方。
Let's go!
走吧!
Oh, no. Where did the money go?
噢,不。錢去哪了?
Hello. Ah, hello. Mei-Lin... No, no Vincent's not here... Perhaps he's with his cousins... He's not?...His bank?... It's empty?... He took his money?...
你好。啊,你好。梅琳...不,不,文森特不在這...也許他和堂兄在一起...他沒(méi)有?...他的儲(chǔ)錢罐?...是空的?...他拿了錢? ...
Did you find him?
你找到他了嗎?
No.
沒(méi)有。
Where do you think he is?
你想他會(huì)上哪?
Wo ye meiyou touxu... ("I'm not sure.") But I know who he is with. Alex Mendoza.
我也沒(méi)有頭緒…但是我知道他和誰(shuí)在一起。阿里克斯·曼朵扎。
Well, then don't worry. They probably went to the... library.
噢,那就不用擔(dān)心了。他們也許去...圖書(shū)館了。
On New Year's Eve?
在新年前夜?
Where else could they be?
他們還會(huì)去哪里?
Great... ah... Put those over there... yeah... in the corner.
太好了...啊...把那些放那里... 對(duì)...在角上。
Ramen... Hi. Is this a bad time?
拉蒙...你好。不是時(shí)候吧?
Rebecca, no, Come in. This must be your brother, Kevin.
麗貝卡,不。進(jìn)來(lái)。這一定是你弟弟,凱文。
Hi.
你好。
Kevin and I are sightseeing-just checking out the city.
凱文和我在游覽 - 看看城市。
This is a great time to be in San Francisco. New Year is one long party from morning till night.
這是來(lái)三藩市的好時(shí)候。新年從早到晚都是聚會(huì)。
It sounds like my kinda town.
聽(tīng)上去像我的城市。
I hope you don't mind if Kevin comes tonight.
我希望你不介意,如果凱文今晚一起來(lái)。
Not at all... I'd be honored to have Kevin here for our New Year's party. Put on your dancing shoes-the band is very good.
根本不介意...我很榮幸有凱文在這參加我們的新年晚會(huì)。穿上你的舞鞋 - 那樂(lè)隊(duì)很棒。
I think we should go. He's really busy right now.
我想我們?cè)撟吡恕KF(xiàn)在真的很忙。
I thought you wanted to play him your tape...
我以為你想讓他聽(tīng)你的磁帶...
Ramen, you're busy. We'll see you tonight.
拉蒙,你忙。我們今晚見(jiàn)。
Forgive me, there is so much to do...
饒了我吧,還有很多事情要做...
Don't worry. We'll see ya later...
別擔(dān)心。我們等會(huì)兒見(jiàn)...
Bye.
再見(jiàn)。
Mr. Wang... This is my brother, Kevin. This is the father of one of the boys I give guitar lessons to.
王先生...這是我弟弟,凱文。這是我教吉他課的一個(gè)男孩的父親。
Nice to meet you.
見(jiàn)到你很高興。
Nice to meet you, too. Have you seen Vincent today?
我也是。你今天見(jiàn)過(guò)文森特嗎。
No.
沒(méi)有。
Excuse me.
抱歉。
Should we go?
我們?cè)撟邌?
Wait. Something's wrong...
等一下。怎么了…?
U47-02
Ramen, have you seen Vincent?
拉蒙,你看見(jiàn)文森特了嗎?
No, Vincent hasn't been here all day.
沒(méi)有,文森特一天都沒(méi)來(lái)。
We don't know where he is. He didn't come home for lunch, and my wife is getting worried. Somebody saw him with Alex.
我們不知道他在哪。他沒(méi)回家吃午飯,我妻子在擔(dān)心。有人看見(jiàn)他和阿里克斯在一起。
That can't be. Alex's home. Let's call him see if he heard from Vincent.
不會(huì)的。阿里克斯在家。給他打電話看他是否有文森特的消息。
Vincent's missing.
文森特失蹤了。
I heard. Is there anything I can do, Mr. Wang?
我聽(tīng)到了。我能做什么嗎,王先生?
I don't know, but thank you for offering.
我不知道,但是謝謝你的好意。
It's ringing.
電話響了。
No one's answering. I'm going to have to go to the house to see if anything's wrong.
沒(méi)人接。我要回家去看看是不是出什么事了。
Maybe your phone is out of order...
也許你的電話壞了...
No. The answering machine picked up.
不。錄音機(jī)應(yīng)答了。
Sooner or later, we'll get a call from one of them. My wife is at home in case Vincent calls there. Is there anyone that can stay at your house to answer the phone?
遲早我們會(huì)接到他們之中一個(gè)的電話。我妻子在家,以防萬(wàn)一文森特打電話到那兒。還有其他人在你家接電話嗎?
Kevin and I would be glad to answer the phone.
凱文和我愿意接電話。
I don't want to spoil your day.
我不要?dú)Я四銈冞@一天。
No. Those two boys are very important to me. I insist. Kevin and I will answer the phone at your house.
不。這兩個(gè)孩子對(duì)我來(lái)說(shuō)非常重要。我堅(jiān)持。凱文和我會(huì)應(yīng)答你家的電話。
I'm going out to drive around to see if I can find them. Please call my wife as soon as you have any information.
我出去開(kāi)車四處找找他們,看我是否能找到他們。如果你們有任何消息,請(qǐng)給我妻子打電話。
I will. Jose...
我會(huì)的。天哪…
Kevin, I didn't think our New Year's Eve would turn out like this.
凱文,我沒(méi)想到我們新年之夜會(huì)成了這個(gè)樣子。
Well, things happen.
是啊,碰巧了。
I just can't imagine what those boys are doing right now.
我沒(méi)法想象孩子們現(xiàn)在在干什么。
Hey... It's New Year's. They're probably out celebrating.
嗨...現(xiàn)在是新年。也許他們出去慶祝新年了。
They're only ten... They wouldn't do that.
他們只有10歲...他們不會(huì)去的。
You'd be surprised what kids will do. Do you remember when I ran away from home? I was only seven...
你會(huì)為孩子們做的事吃驚的。你記得我離家出走嗎?我只有7歲...
Right. You went down two blocks and then chickened out.
是的。你走了兩個(gè)街區(qū),然后因害怕而放棄了。
That's right. Kids'll do crazy things. Hey, tomorrow, this'll be funny.
是的。孩子會(huì)做瘋狂的事情。嗨,明天,就會(huì)覺(jué)得可笑。
OK, we can go now!
好了,我們現(xiàn)在能走了!
Alex! Alex! Alex!
阿里克斯!阿里克斯!阿里克斯!
I don't think he's here.
我想他不會(huì)在這。
I'm going next door to check with Mrs. Lynch. She keeps an eye on Alex when my parents are out of town. Um, make yourselves at home, or...
我去鄰居家問(wèn)問(wèn)琳弛太太。當(dāng)我父母不在城里時(shí),她看著阿里克斯。噢,你們請(qǐng)隨便,或者...
Are you all right... ?
你沒(méi)事吧…?
Come on, Alex.
起來(lái),阿里克斯。
I can't skate!
我不能滑冰了!
Wait till I get my hands on that kid. Of all the days to pull a crazy stunt... Mrs. Lynch hasn't seen him since early this afternoon. Hello, Mrs. Wang? Alex and Vincent are not here. They're not in the house. You haven't heard?... Yes, I'll call you soon as I hear something...
等著我抓到那孩子。所有這些日子造就了這驚人之舉...琳弛太太從今天下午早些時(shí)候就沒(méi)見(jiàn)過(guò)他。(停頓)你好,王太太?阿里克斯和文森特不在這。他們不在家。你沒(méi)有消息?...如果我有消息會(huì)馬上給你打電話...
Now what do I do?
現(xiàn)在我要做什么?
Call the police?
報(bào)警?
No, please. They're not in trouble... They're probably fooling around or something...
不行。他們沒(méi)有麻煩...他們也許只是在哪胡混或干什么事...
Kevin, tell Ramen your idea...
凱文,告訴拉蒙你的想法...
Well, ah... maybe they went somewhere to celebrate New Year's - You know, wherever kids go in this town...
好吧。嗯...也許他們?nèi)ツ膽c祝新年了,你知道,在這里孩子們會(huì)去哪兒...
Alex left his bag in the hall...
阿里克斯把他的包留在廳里了 ...
He usually puts it away... He read an ad at the paper.
他通常會(huì)把包放好... 他從報(bào)紙上看到了廣告...
What?
什么?
It's an ad for the Embarcadero...
是一則關(guān)于安巴卡地羅的廣告...
Thanks for volunteering to answer the phone, Kevin. We'll check in every half hour or so to find out if you've heard anything. Here's my work number, just in case.
謝謝你自愿在這聽(tīng)電話。凱文,我們會(huì)每半個(gè)小時(shí)打電話給你,看你是否有他們的消息。這是我的餐館電話,以防萬(wàn)一。
Hey, good luck. I hope you find them.
嗨,祝你們好運(yùn)。我希望你們能找到他們。
Thanks, Key, for being such a good sport. I owe you one.
謝謝,凱,你是個(gè)好朋友。我欠你一次。
Get going-so we can find them before midnight. Then we party!
快走吧 - 我們最好在午夜前找到他們。然后我們開(kāi)晚會(huì)!
I almost forgot. The baby-sitter. She's coming at seven. There's an envelope on the counter. Please give it to her and apologize for me...
我差點(diǎn)忘了。臨時(shí)保姆。她7點(diǎn)來(lái)。臺(tái)上有個(gè)信封。請(qǐng)交給她并為我道歉...
No problem.
沒(méi)問(wèn)題。
They would have rented skates...
他們應(yīng)該租了溜冰鞋...
Yeah, I think they were here earlier, this one was rumping around.
是的,我想他們?cè)缧r(shí)候在這。這個(gè)孩子一瘸一拐的。
He was hurt?
他受傷了?
I asked if he wanted to see our first aid person. But he and his friend just left.
我問(wèn)他要不要看我們的緊急救護(hù)員。但是他和他的朋友走了。
How long ago?
多久前?
Maybe an hour...
可能有一小時(shí)了…
Oh, thanks.
哦,謝謝。
U47-03
This is ridiculous, driving around on New Year's Eve! Wait till I get my hands on that kid.
這真荒唐,新年之夜開(kāi)車四處找人!等我抓住那孩子,看我怎么訓(xùn)他!
He's been through a lot... the trip to Los Angeles, being away from you at Christmas... Maybe this is his way of reacting to what he's been going through.
他經(jīng)歷了很多...洛杉磯之行,圣誕節(jié)不能和你在一起...也許這是他回應(yīng)的方法,是對(duì)他所有經(jīng)歷的回應(yīng)。
This's custody thing. I, only I...I guess he's more upset than I realized... But still, that's no reason to scare us to death.
這是監(jiān)管的事。我,只是我...我想他比我想的更難受...但是,他仍然沒(méi)有理由嚇得我們要死。
Hello, Mendoza residence. Oh, hi... No, I haven't heard anything. Mr. Wang went down to the police and filed a missing person's report...
你好,曼朵扎住宅。噢,嗨...沒(méi)有,我還沒(méi)有任何消息。王先生到警局去填失蹤人員報(bào)告了...
There's someone at the door... OK, hang on, I'll be right back...
有人在門口...好,等等,我馬上回來(lái)...
Hi! I'm the baby-sitter.
你好!我是臨時(shí)保姆。
Oh.
哦。
Who are you?
你是誰(shuí)?
Just a minute. Mr. Mendoza is on the phone. There's an emergency.
等一下。曼朵扎先生在打電話。有急事。
No, it was the baby-sitter... OK. All right. I'll call Mrs. Wang and let her know. Thanks.
不,是臨時(shí)保姆...好。好吧。我給王太太打電話讓她知道。謝謝。
Oh, you must be the baby-sitter.
噢,你一定是臨時(shí)保姆。
Yeah.
是的。
You were going to baby-sit Alex and his friend?
你一直看管阿里克斯和他的朋友?
Yeah.
是的。
Well, they seem to be missing.
噢,他們似乎失蹤了。
Missing?
失蹤?
Yeah. Mr. Mendoza wanted me to give you this money and to apologize for him... He's out looking for them now.
是的。曼朵扎先生讓我吧這錢給你并代他道歉...他現(xiàn)在正在外面找他們。
Who are you, anyway?
可是你又是誰(shuí)?
My name's Kevin... I'm a friend of the family's... Just helping out.
我叫凱文...我是這家人的朋友...只是幫忙。
I'm Monica. I usually baby-sit for Alex. I live across the Street.
我是莫妮卡。我經(jīng)常照看阿里克斯。我住在街那邊。
Kids do crazy things...
孩子有時(shí)會(huì)做些出格的事。
Yeah.
是的。
I have to call Mrs. Wang... She's the mother of the other kid... And I have to give her a message.
我得給王太太打電話...她是另一個(gè)孩子的母親...我必須告訴她一個(gè)消息。
Do you mind if I stick around a bit and see if they turn up?
你不介意我在這呆一會(huì),看他們是否回來(lái)吧?
No, that'd be fine. Some crazy New Year's-missing kids, police, you name it...
不,我不介意。新年失蹤的淘氣孩子,警察,你想想看...
It's scary what's going on today...
現(xiàn)在的事情很讓人恐懼...
Hello, Mrs. Wang... What? You heard from them? They were what? OK, OK, I'll tell Mr. Mendoza when I see him. Thank you.
你好,王太太...什么?你有他們的消息了?他們什么?好,好,我看見(jiàn)曼朵扎先生時(shí),會(huì)告訴他。謝謝。
They found them? Are they all right?
他們找到了?他們沒(méi)事吧?
They're at the hospital.
他們?cè)卺t(yī)院。
Oh, my God...
哦,天哪。