幼兒英語 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 幼兒英語 > 洪恩幼兒英語 > 洪恩小烏龜學(xué)美語動畫視頻 >  第60篇

洪恩小烏龜學(xué)美語視頻動畫第60集:富蘭克林的瓶罐樂隊

所屬教程:洪恩小烏龜學(xué)美語動畫視頻

瀏覽:

2015年01月28日

手機版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

 


60 富蘭克林的瓶罐樂隊

  小烏龜弗蘭克林的朋友Beaver和Bear一起組織了個樂隊,富蘭克林也想?yún)⒓?,但是他發(fā)現(xiàn)他妹妹Harriet把他想要的演奏的樂器給搶了,富蘭克林怕讓妹妹傷心又不敢跟他搶,只能忍住傷心放棄。富蘭克林的爸爸想了個辦法,拿了只桶能演奏更大聲的桶。他朋友給他想了個辦法,就是拿著管子開始吹奏,于是就有了這個罐子樂隊啦。Franklin's friends Beaver and Bear have started a band and Franklin wants to join too, but he finds that his sister Harriet has taken possession of the instrument he wants. It's up to his friends to show him that his own imagination and creativity is all he needs to have the perfect instruments to play.

  Franklin’s JUG BAND富蘭克林的罐子樂隊視頻文本

  Franklin could count by twos and tie his shoes.

  富蘭克林已經(jīng)會數(shù)奇偶數(shù)了,他還學(xué)會了自己系鞋帶。

  He loved his little sister Harriet, but sometimes, he found it wasn’t easy being a big brother…

  他愛他的妹妹哈里特,但是有時候他發(fā)現(xiàn)做一個哥哥其實不容易。

  Nice one, Franklin!

  這個扔得好!富蘭克林!

  Thanks!

  謝謝!

  I’ve been practicing my aim.

  我一直在練習(xí)瞄準(zhǔn)。

  Maybe you’re practicing too hard!

  也許你練得太用力了。

  This card looks like it’s had it.

  這張卡片看起來就遭此不辛了。

  That’s thanks to Harriet.

  那是哈里特干的!

  I’d be pretty mad if had a little sister who wrecked all my stuff.

  我一定會生氣的,如果我有一個妹妹,把我所有的東西弄壞了。

  Having a little sister is fun, Beaver…

  有個妹妹是很有趣的,海貍……

  MOST of the time.

  大部分時間里是這樣的。

  Look what I can play.

  看我能玩什么!

  Bravo Bear!

  好啊,小熊!

  Thank you,…thank you.

  多謝,多謝!

  That was great!

  好棒呀!

  I didn’t know you could play the harmonica.

  我不知道你會吹口琴呀!

  I’m a bear of many talents.

  我是一只多才多藝的熊。

  Speaking of talent, I think I know that on the piano.

  說到才能,我想我會彈鋼琴。

  We can play a duet!

  我們可以表演二重奏。

  Okay…but what’s the next note?

  好的,但是下一個音符是什么?

  Hey, guys…I want to learn that song too.

  嘿,伙伴們,我也想學(xué)這首曲子。

  I’ll get my recorder and then all three of us can play it together.

  我去取我的長笛,那樣我們?nèi)齻€就可以一起演奏了。

  That’s a great idea, Franklin…

  好主意,富蘭克林!

  Yeah!

  好耶!

  We can be a band!

  我們可以組建個樂隊。

  I’ll be right back!

  我馬上就回來。

  Hurry, Franklin, I can’t wait to start our jam session!

  快,富蘭克林!我等不及要開始我們的演奏會了。

  Fwankin!

  富完肯!

  Whatcha doin’ with my recorder?

  你拿我的長笛做什么呢?

  Me make music!...

  我,造音樂!

  That’s nice, but I need my recorder now.

  很好,但是我現(xiàn)在需要長笛。

  Can I have it please?

  我能拿回它嗎?

  Ewww! No, Harriet.

  哦,不,哈里特!

  Not the cookie. The recorder…

  不是點心,而是長笛。

  Harriet….

  哈里特……

  Gee…thanks.

  天哪,謝謝。

  Now can I please have my recorder?

  現(xiàn)在,拜托你能把我的長笛還給我嗎?

  MINE!

  是我的!

  Awww, Harriet…

  啊,哈里特……

  Hmmm…

  嗯……

  How ‘bout I trade you for it?

  我拿別的東西和你交換怎么樣?

  Mine.

  是我的。

  No, not this. Uhhh…nope…

  不,這個不行。嗯,這個也不行。

  AHA!! This is perfect!

  啊哈!就是這個!

  Look what I have, Harriet…

  看我有什么,哈里特。

  Trade ya…!

  和你換!

  Listen to this.

  聽著這個!

  Gimme, Fwankin, gimme!

  給我,富完肯,給我!

  Have fun, Harriet, I’m going to play my recorder.

  好好玩,哈里特,我要去演奏我的長笛了!

  What’s wrong with it?

  這個怎么了?

  Oh, it’s full of cookie crumbs!

  哦,這里面全是餅干渣!

  Thanks a lot, Harriet.

  太感謝你了,哈里特!

  You welcome, Fwankin!

  不客氣,富完肯!

  Great, now I can’t play the recorder, thanks to Harriet!

  這下好了,我現(xiàn)在也玩不成了,都是哈里特鬧的!

  Well, I guess I can always play the drums…

  我想我還可以玩鼓!

  Harriet, do you want to play the recorder again?

  哈里特,你還想玩長笛嗎?

  No !

  不!

  Want BOOM BOOM!

  要玩“嘣嘣”。

  Oh, come on, Harriet-you like the recorder.

  哦,來吧,哈里特- 你喜歡長笛。

  Let’s trade!

  我們換吧!

  MINE!

  是我的。

  Me make MUSIC!

  我,造音樂!

  Don’t you want to play with the recorder?

  你難道不想玩長笛嗎?

  You can play so many more notes on the recorder.

  你可以彈出更多的音符,用這個長笛。

  Come on, Harriet, take the recorder!

  來吧!哈里特,來玩長笛吧!

  NO ‘corder!

  不要笛!

  Harriet go BOOM BOOM!

  哈里特要玩“嘣嘣”。

  Me make MUSIC!

  我,造音樂!

  Hmmm Make music, huh?

  嗯,造音樂是吧?

  Will you trade for some other make-music?

  你愿意換別的音樂制造機嗎?

  ‘other make music?

  別的音樂制造機?

  That’s the problem.

  問題就在這兒!

  You already wrecked my recorder, now you have my drum, and…

  你已經(jīng)弄壞了我的長笛了,現(xiàn)在還占著我的鼓,而且……

  I don’t have any more instruments in my toy box.

  我已經(jīng)沒有別的樂器了,在我的玩具箱里面。

  I know!

  我知道!

  follow me, Harriet!

  跟我來,哈里特!

  Mom taught me how to make this when I was little.

  媽媽教過我怎樣做這個,在我小的時候。

  Fwankin make music?

  富完肯造音樂?

  That’s right…see?

  是的,看著?

  You can play this, and I’ll take the –

  你可以玩這個,我要拿走這個――

  No !

  不!

  Oohh…Wait! How about a banjo?

  哦!等一下!班卓琴怎么樣?

  Oops!

  哎呀!

  Dis Oops?

  這個叫“哎呀”?

  Not an oops Harriet.

  不叫“哎呀”,哈里特。

  A rubber band.

  是橡皮圈。

  And this is a rubber band banjo!

  這是一個用橡皮圈做的班卓琴!

  Fwankin make music?

  富完肯造音樂?

  Isn’t it great?

  是不是挺棒的?

  Here, why don’t you try it?

  來,你為何不試一下!!

  No !

  不!

  Harriet, wait!...

  等一下!哈里特!

  Look what I’ve got!

  看!我有什么好東西!

  Isn’t this great?

  它多棒呀!!

  Go ahead, Harriet, just blow across the top.

  來吧,哈里特,從上面這兒吹就行。

  Gee thanks, Harriet.

  天哪,謝謝你了,哈里特。

  You welcome, Fwankin!

  不客氣,富完肯!

  Now can I have the-…drum?

  那現(xiàn)在我能玩……鼓嗎?

  My drum!

  我的鼓!

  Little sisters…

  小妹妹啊!

  What’s wrong, Franklin?

  怎么了,富蘭克林?

  I wanted to join Beaver and Bear’s band, Dad…but now I can’t, thanks to Harriet.

  我想?yún)⒓雍X偤托⌒艿臉逢?,爸爸,但是現(xiàn)在不行了,就是哈里特搞的!

  Harriet?

  哈里特?

  She won’t give me back my drum.

  她不把鼓還給我!

  What about your recorder?

  你的長笛呢?

  It’s full of cookie crumbs…thanks to Harriet!

  長笛里全是餅干渣,這也是哈里特干的好事!

  I see.

  我知道了!

  She wants to make music.

  她想造音樂!

  If I just take my drum away she’ll cry, and I don’t want to make her cry.

  如果我把鼓搶走,她會哭的。我不想把她弄哭!

  I’m glad of that, Franklin.

  聽到這個我很高興,富蘭克林。

  You’re a very good big brother.

  你是個好哥哥。

  It’s not easy, Dad!

  爸爸,這很不容易!

  I tried trading for it…but she doesn’t want a wax paper comb, or a rubber band banjo…

  我試圖和她交換,但是她不要蠟紙梳子口琴,也不要橡皮圈土琴……

  Well, sometimes a plastic jug make a – oh.

  嗯,有時候,塑料罐子也是個……哦!

  Me make music, Daddy!

  爸爸,我,造音樂! !

  Yes, Pumpkin!

  是的,寶貝!

  Very nice music!

  很棒的音樂!

  Uh, perhaps she’d prefer something bigger…and LOUDER?

  也許她會喜歡更大的,聲音更響的東西?

  I’m sure it’s in here… some…This ought to help Harriet make music, Franklin!

  我確定它在這里面。某個……這個能幫哈里特制造音樂,富蘭克林。

  BIG and LOUD music, Dad!

  又大又響的音樂,爸爸!

  My drum!

  我的鼓!

  BOOM! BOOM! BOOM!

  嘣,嘣,嘣!

  BANG, BANG, BOOM!

  磅,磅,嘣!

  Look what Dad helped me build!

  看看爸爸幫我弄到了什么!

  Make music?

  造音樂?

  TADA!

  瞧!

  It’s a wash tub bass, Harriet.

  是個洗澡盆低音琴!

  Isn’t it great?

  多棒呀! !

  Make music, Fwankin?

  造音樂, 富完肯!

  Make music!

  造音樂,!

  I WANT to make music, but first I need my drum, Harriet!

  我是想造音樂,但是首先我要我的鼓,哈里特!

  My drum!

  我的鼓!

  Aww, come on, Harriet.

  啊,別這樣,哈里特。

  Thanks to you I’m going to miss the practice.

  就賴你,我要錯過練習(xí)了。

  Hey, Franklin!

  嗨,富蘭克林!

  We waited and waited and waited for you!

  我們等呀等呀,一直在等你!

  I thought you were going to jam with us.

  我還以為你要和我們一起演奏呢。

  Sorry I’m taking so long.

  對不起,我花了這么長時間。

  I really wanted to bring my reorder and practice with you guys.

  我真的很想拿到我的長笛去和你們一起練習(xí)。

  But it’s full of cookie crumbs- thanks to Harriet.

  但是它里面全是餅干渣,是哈里特干的。

  Me make music!

  我,造音樂! !

  Gee.

  天哪!

  You sure can play…LOUD, Harriet.

  你真的能敲得很大聲,哈里特。

  Ugh…yeah.

  哦,是呀!

  I don’t think I’ve ever heard drums played like… like THAT before.

  我想我以前從來沒有聽過像那樣敲鼓得。

  Well, I’ve heard them played like that all morning!

  哦,我一直在聽,聽了一個早上了。

  My ears are ringing, thanks to Harriet.

  我的耳朵嗡嗡叫,這得歸功與哈里特。

  You welcome, Fwankin!

  不客氣,富完肯!

  I gave her my drum to trade for the recorder, but she won’t give it back.

  我用鼓交換長笛,可是她還不肯還回來。

  So now I don’t have any instrument to play at all…thanks to Harriet.

  所以我沒有任何樂器可以演奏了- - 全是因為哈里特。

  You welcome, Fwankin!

  不客氣,富完肯!

  What’s so funny?

  有什么好笑的?

  No instruments?

  沒有樂器?

  What about this neat banjo?

  不是還有這么漂亮的土琴嗎?

  Yeah!

  是呀!

  You’ve got a whole band’s worth of instruments, Franklin!

  富蘭克林,你已經(jīng)有全樂隊所需的樂器了!

  You’re right, I guess I do!

  你是對的,我想也是!

  Introducing the FWANKIN JUG BAND!

  隆重推出富完肯瓶罐樂隊!

  …Thanks to Harriet!

  多虧了哈里特!

  You welcome, Fwankin!

  不客氣,富完肯!

  Everybody make music!

  每個人都在制造音樂!

  Franklin’s JUG BAND富蘭克林的瓶罐樂隊中的口語

  I’m a bear of many talents.

  我是一只多才多藝的小熊。

  We can be a band!

  我們可以組建一個樂隊。

  Can I have it please?

  我能拿回她嗎?

  How about I trade you for it?

  我跟你交換怎么樣?

  Come on, Harriet, take the recorder!

  來吧,哈里特,來玩長笛吧。

  Why don’t you try it?

  你為什么不試試這個呢?

  Isn’t this great?

  這個很棒吧!

  Look what Dad helped me build!

  看爸爸幫我做的。


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思上海市凌兆玉蘭苑英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦