[誤] With a comet like him, nothing can be accomplished.
[正] With a jinx like him, nothing can be accomplished.
注:“掃帚星”是中國人對“慧星”(comet)的俗稱,因其后面象拖著的一條像掃帚一樣的長尾巴而得名。在中國
古代,“掃帚星”被認(rèn)為是災(zāi)難的預(yù)
兆,并被用來比喻不吉利的人或事;禍根:(person or thing that is thought to bring)bad luck(to sb/sth);curse。英語的 comet 雖然沒有這層含義,
但卻有一個對應(yīng)的說法,即jinx。
例:
There's a jinx on/Someone's put a jinx on this car: it's always giving
me trouble. “這輛汽車上有什么妨人的東西,總給我找麻煩”。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思太原市百德尚景英語學(xué)習(xí)交流群